ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ЖЕНЩИНАМ - перевод на Английском

Примеры использования Предоставления женщинам на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
особенно с учетом предоставления женщинам возможности передачи своего гражданства детям.
particularly with a view to enabling women to confer their nationality on their children.
Аргентина попросила представить информацию о законодательных мерах, принятых с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин и предоставления женщинам и детям финансовых,
Argentina requested information about legislative measures adopted with a view to eliminating discrimination against women and providing women and children with financial,
Что касается предоставления женщинам преимущественного права на занятие должностей на условиях работы на полную ставку,
As regards giving women priority for available full-time employment positions, the Ministry of Employment is of the view,
Гендерная политика в ее стране осуществляется путем предоставления женщинам равных с мужчинами возможностей в получении образования
Gender policies in her country were realized by providing women with the same access to education and professional training as men
Несмотря на оговорки Ливана к пункту 2 статьи 9 Конвенции относительно предоставления женщинам равных с мужчинами прав в отношении гражданства их детей,
Despite Lebanon's reservation to article 9, paragraph 2 of the Convention, on granting women equal rights with men in relation to granting her nationality to her children,
С этой точки зрения, предотвращение может включать широкий спектр мер- от предоставления женщинам справедливых и равных миграционных возможностей до укрепления уголовно-правовых методов реагирования в целях прекращения безнаказанности
From that perspective, prevention could be seen to include a wide range of measures- from providing women with fair and equal migration opportunities, to strengthening the criminal justice response in order to end impunity
скорее сознательные усилия по улучшению кадровой ситуации в течение определенного срока путем предоставления женщинам предпочтения над обладающими с ними равной квалификацией мужчинами.
rather to conscientious efforts to improve the personnel situation over a given number of years by giving women preference over equally qualified men.
В целях предоставления женщинам доступа к участию в политической жизни,
In order to ensure that women have access to political participation,
средствах обеспечения их соблюдения, в том числе путем предоставления женщинам информации о Конвенции
the means to enforce them, including through providing women with information on the Convention
правительствам следует принять национальное законодательство в целях предоставления женщинам равных с мужчинами прав.
while Governments should enact national legislation aimed at granting women equal rights with men.
которая была основана в 1617 году Винсентом де Полем для борьбы с нищетой и устранения ее причин и предоставления женщинам заслуженного места в церки и обществе.
founded in 1617 by Vincent de Paul for the purpose of fighting poverty and its causes and giving women an acknowledged role in the church and society.
Он рекомендовал Белизу изучить возможность пересмотра законодательства об абортах в целях устранения карательных положений и предоставления женщинам доступа к качественным услугам в связи с осложнениями, вытекающими из небезопасных абортов71.
It recommended that Belize consider reviewing laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions and providing women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions.
в том числе путем предоставления женщинам информации о Конвенции,
including through providing women with information on the Convention,
возможностей женщин путем предоставления женщинам равного доступа
the empowerment of women by providing women equal access
в том числе посредством расширения правовой защиты и предоставления женщинам и детям адекватной информации о том, как получить доступ к поддержке
including through greater legal protection, and provide women and children with adequate information on how to gain access to support
Внесение поправок в статью 47 Закона№ 20 о личном статусе от 1990 года с целью предоставления женщинам права просить о расторжении брака в случае обнаружения у мужа какоголибо порока.
Amendment of article 47 of the Personal Status Act, No. 20 of 1990, in order to grant women the right to request the annulment of a marriage in the event of a defect in the husband.
Обеспечить регулятивную основу для неформального сектора с целью предоставления женщинам в этом секторе доступа к социальному обеспечению
Provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security
В докладе подчеркивается необходимость подходить к этому вопросу с точки зрения расширения потенциала женщин, т. е. предоставления женщинам таких же ресурсов для развития, как и мужчинам,
The report emphasized that the issue must be seen in terms of women's empowerment, by providing women with the same resources for development as men
Сохранение оговорок Ливана к пункту 2 статьи 9, касающемуся предоставления женщинам равных с мужчинами прав в отношении гражданства их детей, и пунктов c,
Lebanon's continuing reservation to article 9, paragraph 2, relating to granting a woman the same right as man to pass on nationality to her children,
В статье 4 Декларации провозглашается первоочередная задача предоставления женщинам равного доступа к высшему образованию
Article 4 of the Declaration affirms the urgent priority of providing women with equitable access to higher education
Результатов: 89, Время: 0.0614

Предоставления женщинам на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский