ПРЕДСТАВИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО - перевод на Английском

to present proposals on
present proposals on
to provide suggestions regarding

Примеры использования Представить предложения относительно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
поручил секретариату в качестве следующего шага представить предложения относительно процедуры сбора и передачи данных в ИСМДП Договаривающимися сторонами, включая перечень( минимально необходимых) элементов данных и их формата, с учетом аспектов, касающихся необходимости защиты данных.
as a next step, to submit proposals for the procedure by which Contracting Parties should collect and transmit data to TIRExB-- including a list of(minimally required) data elements and format, taking into account the required data protection aspects.
просит Генерального секретаря представить предложения относительно того, как Организация Объединенных Наций, используя комплексный и целостный подход, могла бы оказать эффективную поддержку национальным усилиям,
requests the SecretaryGeneral to present proposals on how best the United Nations could provide effective assistance in an integrated and holistic manner to national efforts
В той же резолюции Ассамблея уполномочила также Генерального секретаря представить предложения относительно стандартизированной модели финансирования на первый год осуществления операций по поддержанию мира,
In the same resolution, the Assembly also authorized the Secretary-General to submit proposals for a standardized funding model for the first year of peacekeeping operations, on the understanding
просит Генерального секретаря представить предложения относительно того, как Организация Объединенных Наций, используя комплексный и целостный подход, могла бы оказать эффективную поддержку национальным усилиям,
request the Secretary-General to present proposals on how best the United Nations could provide effective assistance in an integrated and holistic manner to national efforts
правительств просили меня представить предложения относительно повышения потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане оказания государствам помощи в борьбе с терроризмом,
Government asked me to submit proposals to strengthen the capacity of the United Nations system to assist States in combating terrorism and to enhance the coordination of
в котором Совет Безопасности просил меня<< представить предложения относительно того, как Организация Объединенных Наций, используя комплексный и целостный подход,
adopted on 19 October 2007, in which the Security Council requested me"to present proposals on how best the United Nations could provide effective assistance in an integrated
в этой связи просит фонды и программы представить предложения относительно выполнения пунктов 12
requests the funds and programmes to submit proposals for the implementation of paragraphs 12
Генеральному секретарю предлагается рассмотреть вопрос о функционировании Консультативного совета высокого уровня по устойчивому развитию и представить предложения относительно путей поощрения более тесного взаимодействия между Советом
The Secretary-General is invited to review the functioning of the High-level Advisory Board on Sustainable Development and present proposals on ways to promote more direct interaction between the Board and the Commission, with a view
Ii свой документ 2008 года по финансовым средствам для второго совещания Специальной группы экспертов и представить предложения относительно путей укрепления существующих механизмов финансирования,
Ii 2008 finance paper for the second meeting of the Ad Hoc Expert Group, and to provide proposals on ways to strengthen existing forest-related financing mechanisms,
В целях придания дополнительного импульса усилиям в этой области в 2010 году Национальному агентству по вопросам высшего образования было поручено подготовить и представить предложения относительно путей и способов увеличения контингента преподавателей,
To further strengthen efforts in this connection, the National Agency for Higher Education was assigned in 2010 to submit proposals on how to increase the supply of teachers able both to teach national minority languages
а, с другой стороны, в том, чтобы представить предложения относительно размещения пострадавших вследствие войны боснийских беженцев за счет решения жилищного вопроса.
residence permits in Denmark, partly to submit proposals on the placement of Bosnian war refugees as regards housing.
действующие на основе Рио- де- Жанейрских конвенций, и представить предложения относительно путей укрепления существующих механизмов финансирования лесохозяйственной деятельности,
the forest-related funding mechanisms, including those of the Rio Conventions, and provide proposals on ways to strengthen existing forest-related financing mechanisms,
находящихся под угрозой исчезновения в силу экологических факторов, и просила ее представить предложения относительно возможных последующих мер Рабочей группы в связи с данным вопросом.
of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons and invited her to submit suggestions on possible follow-up by the Working Group on this issue.
Европейской лесной комиссии секретариату было поручено подготовить анализ существующих пробелов и представить предложения относительно будущей деятельности по вопросам,
the European Forestry Commission, the secretariat was requested to prepare a gap analysis and present proposals for its future activities on forests
просила Генерального секретаря представить предложения относительно повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников этой Группы в его бюджете на 2010- 2011 годы.
requested the Secretary General to present proposals to enhance professional skills in this Unit in the context of his budget submission for 20102011.
призывает Исполнительного секретаря представить предложения относительно обеспечения полного
invites the Executive Secretary to submit proposals for promoting full
социальных вопросов РА представить предложения относительно возможности обращения через Интернет за единовременным пособием при рождении ребенка,
Social Affairs to submit proposals on the possibility of enabling online applications for lump-sum birth allowances
В Программе действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о функционировании Консультативного совета высокого уровня по устойчивому развитию и представить предложения относительно путей поощрения более тесного взаимодействия между Советом
In the programme for the further implementation of Agenda 21, the General Assembly invited the Secretary-General to review the functioning of the High-Level Advisory Board on Sustainable Development and present proposals on ways to promote more direct interaction between the Board and the Commission, with a view to ensuring that the Board contributed to the deliberations on
в котором я выразил свое намерение представить предложения относительно того, как Организация Объединенных Наций могла бы и далее оказывать эффективную поддержку национальным усилиям,
in which I indicated my intention to submit proposals on how best we can continue to provide effective assistance for national efforts
Министерство юстиции получило следующее поручение:" представить предложения относительно соответствия предусмотренного Уголовным кодексом( УК) Грузии понятия" пытки" с требованиями Конвенции против пыток[…]
in accordance with which the Ministry of Justice was instructed to"submit proposals regarding the compatibility of the concept of'torture' as defined in the Georgian Criminal Code with the provisions of the Convention against Torture…
Результатов: 50, Время: 0.0369

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский