ПРЕЕМНИКАМ - перевод на Английском

successors
наследник
последователь
продолжатель
преемника
последующих
правопреемником
преемницы
новых
смену
приемника
successor
наследник
последователь
продолжатель
преемника
последующих
правопреемником
преемницы
новых
смену
приемника

Примеры использования Преемникам на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статья 9 предоставляет государствам- преемникам возможность принимать решение о том, обусловливать ли предоставление своего гражданства отказом от предыдущего гражданства,
Article 9 enables the successor States to decide on their own whether to make the acquisition of citizenship conditional upon the relinquishing of the previous citizenship,
в помощь их преемникам в переходный период.
in order to assist their successors during the transition periods.
стоимостью 137 млн. долл. США, переданных миссиям- преемникам МСООН.
including some 32,000 items valued at $137 million transferred to successor missions of UNPF.
после торжественной церемонии коронации он никогда не использовал тиару снова и оставил своим преемникам свободно решать в этой области.
after the solemn coronation ceremony he never used the tiara again and left his Successors free to decide in this regard.
была возвращена новым законным правительствам- преемникам.
had been returned to new, legitimate successor Governments.
Однако государства- члены не решились предоставить Генеральному секретарю сильные исполнительные полномочия, которые потребуются ему и его преемникам для осуществления все расширяющегося круга операций, выполнение которых поручается ООН.
However, the member-states never came round to give extended executive powers to the Secretary-General which he and his successors will need for addressing the increasing number of issues trusted in the hands of the UN.
целесообразности работы в группах, подобно другим государствам- преемникам на практике она всегда высказывает возражения против исков, предъявляемых другими государствами- преемниками..
like other successor States, it did not hesitate to submit reservations to the claims raised by other successor States.
безопасности Организации Объединенных Наций должны будут скорректировать свои функции для оказания поддержки свертыванию Миссии и механизмам- преемникам Организации Объединенных Наций.
current United Nations Security Section should shift their role at the end of the UNMIT mandate to support liquidation and United Nations successor arrangements.
Поэтому даты правопреемства государств- преемников являются важным фактором, который необходимо будет учитывать Ассамблее, если она примет решение рассмотреть возможность выдвижения государствам- преемникам какихлибо требований в этой связи.
The dates of succession of the successor states are therefore an important factor for the Assembly to take into account if it chooses to consider making any claims on the successor states in this regard.
Комиссия просила договорные органы по правам человека рассмотреть вопрос о сохранении применимости соответствующих международных договоров о правах человека к государствам- преемникам в целях оказания им помощи в выполнении их обязательств.
The Commission requested the human rights treaty bodies to consider the continuing applicability of the respective international human rights treaties to successor States, with the aim of assisting them in meeting their obligations.
стали морскими державами или утверждают свой статус в качестве таковых, что в определенной мере обусловлено передачей государствам- преемникам бывшего Советского Союза его региональных флотов.
are reasserting their status as maritime powers, in part because the regionally organized fleets of the former Soviet Union have now devolved to its successor States.
Следовательно, права и обязательства, вытекающие из этих решений, переходят к государствам- преемникам и должны быть разделены между ними в соответствии с принципами международного права, упомянутыми Комиссией в заключении№ 9.
The rights and obligations deriving from those decisions consequently pass to the successor States and must be divided among them in accordance with the principles of international law rehearsed by the Commission in opinion No. 9.
Достойным потомкам и преемникам этой загнанной массы людей,
The dignified descendants and heirs of that huddled mass of people,
принадлежавшего и переданного миссиям- преемникам, т. е. МООНБГ,
to record all those assets owned by, and delivered to, the successor missions of UNMIBH,
которые были переданы всем государствам- преемникам Социалистической Федеративной Республики Югославии.
which have been passed on to all the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
В ходе рассмотрения Пятым комитетом этого вопроса в 2002 году представитель Ганы предложил обратиться к государствам- преемникам с просьбой выплатить задолженность бывшей Югославии, возникшую до ее окончательного распада 27 апреля 1992 года,
During the Fifth Committee's consideration of the matter in 2002, the representative of Ghana suggested that the successor States should be requested to pay the arrears of the former Yugoslavia arising before its final dissolution on 27 April 1992
рационализации помощи государствам- преемникам( за исключением государств Балтии)
streamlining assistance to the successor States(other than the Baltic States)
С учетом вышеизложенного пять государств- преемников СФРЮ вновь призывают Секретариат Организации Объединенных Наций представить государствам- преемникам СФРЮ и другим государствам-- членам Организации Объединенных Наций без каких-либо дальнейших задержек пересмотренный доклад о невыплаченных начисленных взносах СФРЮ,
The five successor states of SFRY once again call the United Nations Secretariat to submit without any further delay to the successor states of SFRY and to the other United Nations Member States the revised report on the unpaid assessed contributions of SFRY in
Представить государствам- преемникам СФРЮ без каких-либо дальнейших задержек все данные и документацию,
Submit without any further delay to the successor states of SFRY all data and documentation pertaining to the outstanding unpaid assessed contributions
Одним из примеров сотрудничества может служить Руководящий комитет по координации технической помощи в области статистики, оказываемой государствам- преемникам Советского Союза, созданный МВФ
One example of cooperation is the Steering Committee on the Coordination of Technical Assistance in Statistics to the successor States of the Soviet Union organized by IMF,
Результатов: 108, Время: 0.4373

Преемникам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский