ПРИБЕГАЛИ - перевод на Английском

resorted
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс
used
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
had recourse
обращаться
прибегать
имеют возможность обращаться
иметь право
иметь возможность прибегнуть
resorting
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс
resort
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс

Примеры использования Прибегали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С этой целью там, где возможно, они прибегали к методам механической расчистки,
They used mechanical demining methods where possible
За отчетный период многие государства все чаще прибегали к задержанию просителей убежища
During the reporting period, some States resorted increasingly to the detention of asylum-seekers
Закон был всегда последней мерой, к которой прибегали, и он служил исключительно в качестве таковой.
The law was always a measure of last resort and it served purely as that.
сотрудники органов безопасности прибегали к чрезмерному применению силы.
security officials resorting to excessive force.
В этих случаях страновые отделения прибегали к сочетанию национальных специалистов и выделяемых в помощь таким специалистам консультантов из страновых групп
In these cases, country offices used a combination of national experts assisted by advisers from UNFPA Country Technical Services Teams(CSTs)
Чтобы противостоять технологически превосходящему противнику, жители провинции Ачех прибегали к партизанской войне, в частности, сооружали ловушки и делали засады.
Facing a technologically superior foe, the Acehnese resorted to guerrilla warfare, particularly traps and ambushes.
Мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы не прибегали к антидепрессантам или другим прописанным лекарствам
We strongly suggest that you not resort to antidepressants or other prescription drugs
высочайшую степень дисциплинированности и не прибегали к упрощенному" отправлению правосудия.
been extremely disciplined in not resorting to summary“justice”.
Страны могут прибегать-- и уже прибегали к нему-- как к одному из способов улучшения и стабилизации их отношений друг с другом.
Countries can use it-- indeed, have used it-- as a means to establish better, more stable relations with one another.
Мы никогда не прибегали к скользким методам маркетинга,
We never resorted to unreliable marketing techniques,
продолжали угрожать журналистам и запугивать их, а также прибегали к взятию их в заложники.
intimidate journalists as well as resorting to hostage-taking.
Ранее мы прибегали к этому инструменту для защиты интересов собственников крупного бизнеса, чьи права нарушались государственными органами.
Prior to 2010 we used this tool for protection of owners of large businesses whose rights were violated by state authorities.
В ответ на несанкционированные миграционные перемещения государства порой прибегали к вселяющим тревогу запретительным мерам.
In response to irregular migratory movements, States sometimes resorted to the adoption of disturbing restrictive policies.
Силы безопасности неоднократно прибегали к силовым методам
The security forces repeatedly used force and ill-treatment during the arrest
Оно не появилось нелогично к международному праву, чтобы обязать их соблюдать определенные правила поведения во время войны(« jus in bello»), если они прибегали к военным действиям.
It did not appear illogical for international law to oblige them to respect certain rules of behavior in war(jus in bello) if they resorted to hostilities.
Эти компании переманивали друг у друга инженеров или прибегали к обратной разработке, чтобы понять, каким образом следует программировать игры для проприетарных систем.
Companies lured away each other's programmers or used reverse engineering to learn how to make games for proprietary systems.
Лишь в апреле, и частично в мае и октябре, некоторые банки прибегали к кредитам overnight в общей сумме 432, млн. лей.
Several banks resorted to overnight credits only in April and, partially, in May and October, in the total amount of 432.0 million lei.
довольно часто чиновники прибегали к фальсификациям, фиксируя как причину смерти« старость»,« неизвестно»,« слабость»,« истощение»,« безбелковый отек»,« от тифа» и другие заболевания.
quite often the officials used falsifications, by fixing as"the cause of death" the"old age","unknown","weakness","exhaustion","protein edema","from typhus" and other diseases.
В прошлом веке европейские врачи без какого-либо научного обоснования даже прибегали к обрезанию для лечения некоторых психических расстройств у женщин.
Last century some European doctors even resorted to circumcision, on no valid scientific grounds, to treat mental disturbances in women.
Было так опасно упоминать некоторые события, что люди прибегали к иносказаниям, чтобы не называть вещи своими именами».
Certain things were so dangerous to mention that people used a lot of expressions to circumvent the actual issues.”.
Результатов: 220, Время: 0.1825

Прибегали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский