HAD RECOURSE - перевод на Русском

[hæd ri'kɔːs]
[hæd ri'kɔːs]
прибегает
resorts
uses
has recourse
engages
seek
обратился
addressed
appealed
asked
turned
applied
requested
approached
sought
called
contacted
прибегали
resorted
used
had recourse
прибегают
resort
use
employed
seek
engage
have recourse
rely
turn

Примеры использования Had recourse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which has had recourse to the Court in one instance, welcomes the recent adoption of nine Practice
которой самой пришлось однажды обращаться в Суд, с удовлетворением отмечает недавнее утверждение девяти практических директив,
the remark was made that the main feature of the provision was that it offered the parties the opportunity to sort out their differences amicably through compulsory negotiations before they had recourse to stricter forms of dispute settlement.
то было отмечено, что основной особенностью этого положения является то, что оно дает возможность сторонам мирно преодолеть свои разногласия путем обязательных переговоров до того, как они обратятся к более жестким формам урегулирования споров.
63(ii)) and"provide for the humane treatment and counselling of women who have had recourse to abortion" ibid.
и" во всех случаях женщины, прибегнувшие к аборту, должны быть обеспечены гуманным обращением и консультациями" там же, пункт 63 ii.
damage that they have sustained at the hands of those who had recourse to those unilateral measures.
моральный ущерб, который они понесли от рук тех, кто прибег к односторонним мерам.
enquired whether women who were dissatisfied with the findings of the people's committees had recourse to a court of law.
подавших жалобы на нарушение их прав, и задает вопрос, обращались ли в суд женщины, не удовлетворенные решениями народных комитетов.
Ms. Al-Motawa(Qatar) said that domestic workers had recourse to the institutions she had mentioned previously,
Г-жа аль- Мотава( Катар) говорит, что домашние работники имеют возможность обратиться в упомянутые ею учреждения, такие как Катарский фонд по
he also had recourse to additional commitments,
он также имел доступ к дополнительным обязательствам,
In another case, a court had recourse to article 10(a)
В другом деле суд обратился к пункту а статьи 10 для установления того,
it does not appear that States have to date had recourse to joint reservations.
на практике оказывается, что государства до настоящего времени практически не прибегали к совместным оговоркамОговорки,
A comment was made that foreign investors were in a privileged position vis-à-vis nationals, as they had recourse to three procedures- domestic remedies, diplomatic protection
Было высказано замечание о том, что иностранные инвесторы находятся в привилегированном положении по сравнению с гражданами, поскольку для защиты своих прав они прибегают к трем процедурам- внутренним средствам правовой защиты,
its member States had recourse to the formula of a mixed agreement announces to non-member States that the agreement does not fall wholly within the competence of the Community
его государства- члены обратились к формуле смешанного соглашения, говорит государствам- нечленам о том, что соглашение не подпадает полностью под компетенцию Сообщества и что ЕС a priori
especially as the Government of Iran has on previous occasions- I refer to disputes in respect of which the Court was likely to rule in Iran's favour- had recourse to the International Court of Justice
правительство Ирана неоднократно- я имею в виду споры, в отношении которых Суд мог принять, по всей вероятности, решения в пользу Ирана- обращалось в Международный Суд
which did not recognize such binding effect but which, in order to fill the gap, had recourse to the doctrine of estoppel as a corollary of the principle of good faith.
не признающей таких порождающих обязательства последствий, но прибегающей для заполнения этого пробела к доктрине эстоппеля в качестве следствия принципа добросовестности.
Any victim of discrimination could have recourse to the services of a mediator.
Любая жертва дискриминации может обращаться к услугам посредника.
Some companies have recourse to the help of"Gefest Projection" to decorate receptions.
Некоторые компании прибегают к помощи« Гефест Проекция» чтобы таким образом украсить приемные.
The human spirit has recourse to this element during ascent;
К этой стихии прибегает дух человеческий при восхождении;
Every one instinctively has recourse to this destructive action.
Каждый инстинктивно прибегает к этому разрушительному действию.
In such a case the bank would have recourse only to the exporter.
В таком случае банк будет обладать правом регресса лишь в отношении экспортера.
They had to have recourse to the sure, never-failing topic--gossip.
Надо было прибегнуть к верному, никогда не изменяющему средству- злословию.
For this he has to have recourse to the power of Action Kriyā.
Для этого ему необходимо прибегнуть к Силе Действия Kriyā.
Результатов: 43, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский