ПРИБЕГНУТЬ - перевод на Английском

resort
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс
use
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
have recourse
обращаться
прибегать
имеют возможность обращаться
иметь право
иметь возможность прибегнуть
seek
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
invoke
ссылаться
использовать
применять
вызывать
взывать
призвать
прибегнуть
со ссылкой
воспользоваться положениями
resorting
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс
using
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
resorted
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс
used
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации
seeking
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются

Примеры использования Прибегнуть на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В таких случаях лицо должно прибегнуть к другим способам доказать свое гражданство.
In such cases the person must fall back on other means to establish national status.
Но только сейчас боги решили прибегнуть к помощи искусных полководцев из других миров.
But now the gods decided to enlist the help of skillful generals from other worlds.
Кроме того, миссия планирует прибегнуть к услугам двух консультаций для решения экологических вопросов.
The mission also plans to engage two consultants to deal with environmental issues.
Например, агентство решает прибегнуть к вашим услугам, так как первоначальный переводчик недоступен.
For example, an agency decides to use your services, since the original translator is unavailable.
Это заставит Латвию прибегнуть к помощи Генеральной Ассамблеи.
It will force Latvia to seek relief from the General Assembly.
В некоторых случаях незамужних женщин могут вынудить прибегнуть к помощи своих родственников- мужчин.
In some instances unmarried women may be required to seek assistance from their male relatives.
Наряду со сбором рекомендую прибегнуть к помощи софоры.
In addition to collecting recommend to resort to the help Sophora.
пациенты могут прибегнуть к рефракционной хирургии.
contact lenses can opt for refractive surgery.
В свободном обществе обычно не возникает желания прибегнуть к крайним мерам.
In a free society, the desire to engage in extreme measures largely disappears.
более разумно прибегнуть к помощи традиционной медицины.
more reasonable to resort to traditional medicine.
В конечном итоге было принято решение прибегнуть к местным силам безопасности.
The solution which finally prevailed was recourse to local security forces.
Для дополнения программ натурных исследований можно прибегнуть к дистанционному зондированию.
Remote sensing can be used to augment field programmes.
Никогда не будет слишком поздно прибегнуть к Иисусу и Марии.
It will never be too late to have recourse to Jesus and Mary.
Для проведения этой оценки Комиссия ревизоров, возможно, пожелает прибегнуть к услугам внешних специалистов.
The Board of Auditors may wish to have recourse to outside expertise for this assessment.
Путь второй- Вы можете прибегнуть к услугам фрилансеров.
The second way- you can hire the services of freelancers.
Я сожалею, что вынужден выдвигать предложение прибегнуть к таким промежуточным мерам.
I regret proposing recourse to such bridging actions.
Такие группы были вынуждены в результате отчаяния прибегнуть к вооруженной борьбе с целью отделения.
Such groups were compelled by frustration to engage in armed struggle for secession.
вы вынуждены прибегнуть к насилию.
forced to resort to violent tactics.
Благодаря этому, у Кабинета достаточное количество голосов, чтобы прибегнуть к 25- й поправке.
With that, the Cabinet has the sufficient votes to invoke the 25th Amendment.
Изредка, при нехватке времени можно прибегнуть к услугам посредников;
Occasionally, when short of time, you can hire the services of intermediaries;
Результатов: 706, Время: 0.1245

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский