TO INVOKE - перевод на Русском

[tə in'vəʊk]
[tə in'vəʊk]
ссылаться
invoke
refer
reference
rely
cite
plead
the invocation
призывать
call
encourage
urge
advocate
appeal
summon
invoke
invite
to exhort
применять
apply
use
implement
adopt
enforce
application
employ
applicable
utilize
использовать
use
utilize
advantage
draw
exploit
employ
apply
прибегать
resort
use
recourse
seek
rely
engage
turn
прибегнуть
resort
use
recourse
seek
rely
engage
turn
вызвать
cause
call
lead
trigger
result
create
raise
provoke
induce
bring
привести
lead
result
cause
bring
give
produce
align
cite
entail
trigger
для ссылки
for reference
to refer to
link
for the invocation
to invoke
сослаться
invoke
refer
reference
rely
cite
plead
the invocation
призвать
call
encourage
urge
advocate
appeal
summon
invoke
invite
to exhort
применить
apply
use
implement
adopt
enforce
application
employ
applicable
utilize
ссылается
invoke
refer
reference
rely
cite
plead
the invocation
ссылался
invoke
refer
reference
rely
cite
plead
the invocation

Примеры использования To invoke на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It's a prayer to invoke the thousand names of Vishnu.
Это молитва, взывающая к Вишну под тысячей имен.
Furthermore, to invoke his rights under article 46 the buyer must“require” performance.
Кроме того, для того чтобы воспользоваться своими правами согласно статье 46, покупатель должен" потребовать" исполнения.
We only need to embed the code to invoke the extension to the HTML page and test it.
Остается внедрить код вызова расширения в НТМL- страницу и протестировать.
And once that is done, there will be no need to invoke pillar three.
И если это будет сделано, то обращаться к третьему компоненту не будет никакой необходимости.
However, this does not exclude the possibility for other individuals to invoke the Act on Conscientious Objection to Military Service.
Однако это не исключает возможности для других лиц ссылаться на Закон об отказе от военной службы по соображениям совести.
The spirit of article 79 of the Constitution enables citizens to invoke the various human rights instruments before the courts.
Дух статьи 79 Основного закона позволяет гражданам ссылаться в судах на различные документы о правах человека.
international organization had the right to invoke responsibility, the question arose of whether it also had the right to take countermeasures.
международная организация имеют право призывать к ответственности, то возникает вопрос о том, имеет ли оно также право принимать контрмеры.
In practice, there was clearly no need to invoke article 3 of the Convention in such cases.
На практике нет никакой необходимости ссылаться в таких случаях на статью 3 Конвенции.
This does not imply the existence for international organizations of a more general entitlement to invoke responsibility in case of a breach of an obligation towards the international community as a whole.
Это не предполагает наличия у международных организаций более общего права призывать к ответственности в случае нарушения обязательства перед международным сообществом в целом.
Governments should be encouraged to invoke article 12, paragraph 10(a),
Правительствам следует рекомендовать применять пункт 10( а) статьи 12 Конвенции 1988 года,
While we might understand the circumstances that have contributed to the necessity for some possessor States to invoke the extension provisions of the Convention,
Хотя мы понимаем обстоятельства, которые вынуждают некоторые обладающие химоружием государства прибегнуть к положениям Конвенции о переносе сроков,
Not to invoke any custom, tradition
Не ссылаться ни на какие обычаи, традиции
It is clear that, for an injured State, the loss of the right to invoke responsibility can hardly depend on whether the responsible entity is a State
Очевидно, что для потерпевшего государства утрата права призывать к ответственности едва ли может зависеть от того, будет ли ответственным субъектом государство
had begun to invoke it in their decisions.
уже начала применять ее в своих решениях.
Everyone is entitled to invoke in Togolese courts the rights
Любое лицо имеет право ссылаться в судебных органах Того на права
It would have been necessary for the Security Council to invoke Chapter VII of the Charter of the United Nations
Совету Безопасности необходимо было бы прибегнуть к статье VII Устава Организации Объединенных Наций
As a consequence, he requests the Committee to conclude that he attempted to invoke the available domestic remedies
Поэтому он просит Комитет констатировать, что он пытался использовать внутренние средства правовой защиты,
international organization is entitled to invoke responsibility independently from any other injured State
любая потерпевшая международная организация вправе призывать к ответственности независимо от любых других потерпевших государств
particularly since judges preferred to invoke national laws.
судьи предпочитают применять внутренние законы.
The brand employs a simple graphic line to invoke the spirit of comedy,
Бренд использует простую графическую линию, чтобы вызвать дух комедии,
Результатов: 707, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский