resort
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс use
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации recourse
обращение
использование
применение
прибегать
обращаться
использовать
обжалования
средств правовой защиты
регрессного
защиты seek
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются rely
полагаться
опираться
рассчитывать
основываться
ссылаться
пользоваться
зависеть
прибегать
ориентироваться
расчитывать engage
заниматься
участвовать
взаимодействовать
привлекать
участие
вовлекать
осуществлять
вести
проводить
привлечение turn
поворот
черед
разворот
свою очередь
поверните
включите
превратить
обратиться
переходим
рубеже resorting
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс using
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации resorted
курорт
курортный
прибегать
резорт
обращение
использование
обращаться
отель
санаторий
комплекс engaging
заниматься
участвовать
взаимодействовать
привлекать
участие
вовлекать
осуществлять
вести
проводить
привлечение used
использовать
использование
применение
применять
употребление
польза
эксплуатации seeking
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
Основной закон прямо запрещает правоохранительным органам прибегать к насилию для получения показаний. The text of the Constitution expressly prohibits the police from using violence to obtain a statement. При малейшем подозрении на рак кишечника необходимо прибегать к пробной лапаротомии. At the slightest suspicion of bowel cancer, you must resort to trial laparotomy. то нужно прибегать к шпаклевке. then you should use putty. А чтобы увеличить свой игровой фонд- можно прибегать к гаданию на риск- игре. And to increase your game Fund- you can resort to divination on the risk game. социолог может прибегать . a sociologist may use .
Слушайте, мне приходится прибегать к крайним мерам. Look, I have to resort to extreme measures. К сожалению, снова приходится прибегать к сослагательному наклонению. Unfortunately, we have to use subjunctive mood again. На практике инвестору часто приходится самостоятельно прибегать к помощи коллекторов. In practice, investor often has to resort to the help of collectors on his own. А уж к смертельным средствам следует прибегать только в крайних ситуациях. You should only resort to lethal products in extreme situations. Даже при проведении гуманитарных операций не следует прибегать к военным средствам. Even humanitarian operations should not resort to military means; ГВРР продолжает прибегать к услугам консультантов для оказания дополнительной поддержки. IAIG continues to rely upon consultants for additional support. Совет имеет тенденцию часто прибегать к главе VII Устава. The Council has a tendency to use Chapter VII of the Charter frequently. Искушение прибегать к насилию. Категорически запрещается прибегать к любым насильственным действиям в отношении свидетеля; It is strictly forbidden to employ any coercive measures in regard to a witness; Не прибегать к применению силы или угрозы силой в отношении космических объектов; Not to resort to the threat or use of force against outer space objects; Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти процедуру. Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent. Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти. Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an. Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти задействованную процедуру экстрадиции. Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти процедуру экстрадиции. Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure. Мне не пришлось прибегать к привычным угрозам. I didn't have to make the usual threats.
Больше примеров
Результатов: 1475 ,
Время: 0.3422