RESORTING - перевод на Русском

[ri'zɔːtiŋ]
[ri'zɔːtiŋ]
прибегая
resort
use
recourse
seek
rely
engage
turn
использования
use
usage
utilization
application
management
exploitation
utilize
обращения
treatment
appeal
recourse
address
circulation
handling
message
resort
application
referral
обращаться
contact
seek
apply
treat
address
turn
refer
handle
request
call
прибегать
resort
use
recourse
seek
rely
engage
turn
обращение
treatment
appeal
recourse
address
circulation
handling
message
resort
application
referral
использование
use
usage
utilization
application
management
exploitation
utilize
прибегают
resort
use
recourse
seek
rely
engage
turn
прибегнуть
resort
use
recourse
seek
rely
engage
turn
обращаясь
contact
seek
apply
treat
address
turn
refer
handle
request
call
использовании
use
usage
utilization
application
management
exploitation
utilize
обращением
treatment
appeal
recourse
address
circulation
handling
message
resort
application
referral
обратиться
contact
seek
apply
treat
address
turn
refer
handle
request
call
обращающееся
contact
seek
apply
treat
address
turn
refer
handle
request
call

Примеры использования Resorting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Immigrant Women resorting to VIP.
Женщины- иммигранты, прибегающие к искусственному прерыванию.
So you decided to punish me by resorting to petty theft?
И ты решил наказать меня, прибегнув к мелкому воровству?
In addition, States may insure themselves against this risk, by resorting to reinsurance mechanisms.
Кроме того, государства могут застраховать себя от этого риска, прибегнув к механизмам перестрахования.
Today, the wife has the"right to oppose", by resorting to a court of law.
Сегодня жена имеет" право выступить против", обратившись в суд.
Kyrgyzstan has not conducted research regarding registered marriages among adolescents resorting to abortions.
В стране не проводились исследования для определения зарегистрированных браков среди подростков, прибегающих к аборту.
Resorting to selective approaches
Применение избирательных подходов
The upgrading of traditional food-processing techniques can be undertaken without resorting to expensive technology.
Усовершенствование традиционной технологии обработки продовольствия может обеспечиваться без применения дорогостоящей технологии.
Painted with ink, often resorting to mixed media.
Рисовал тушью, часто прибегая к смешанным техникам.
Kapitel established all its new real estate development resorting to the BIM approach.
Kapitel строит все свои новые разработки недвижимости, используя подход BIM.
I think we can all agree that resorting to violence is not a family value.
Я думаю, все согласятся, что применение насилия не является семейной ценностью.
The decision was taken without even resorting to proper voting procedures.
Решение было принято даже без применения надлежащих процедур голосования.
Many victims also refused to appear in court, resorting instead to out-of-court settlements,
Многие жертвы также отказывались являться в суд, прибегая вместо этого к внесудебному урегулированию,
But also when the authorities decide to deal with the case without resorting to judicial proceedings,
Однако, когда компетентные органы решают заниматься делом без использования судебного разбирательства,
Many companies actively use this digital type of currency, resorting to operations in payment systems of bitcoin, litecoin, etc.
Многие компании активно используют данный цифровой тип валюты, прибегая к операциям в платежных системах биткоин, лайткойн и т. п.
you avoid resorting to the bridging loans offered by financial institutions
вы избегаете использования мостовых кредитов, предоставляемых финансовыми учреждениями,
The reason for resorting to justice was the piece by Hripsimeh Jebejian, correspondent of"Aravot", titled"Suren Khachatrian,
Поводом для обращения в суд стала статья корреспондента" Аравот" Рипсимэ Джебеджян" Сурен Хачатрян,
Resorting to such actions,
Прибегая к подобным действиям,
Specific threats may not be resolved by resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in scope and effects.
Конкретные угрозы не могут быть устранены путем использования более опасных видов оружия, чреватого катастрофическими последствиями, которые по масштабам и воздействию далеко превзошли бы любые другие угрозы.
Consequently, most workers now refrain from resorting to the judiciary because the result is virtually a foregone conclusion,
Следовательно, в настоящее время большинство рабочих воздерживаются от обращения в суды, поскольку результат такого обращения практически предрешен,
The US authorities allege that Mr Sarao continued resorting to such an abusive practice until around 2014.
Власти США утверждают, что г-н Сарао продолжал обращаться к такой неправомерной практике примерно до 2014 года.
Результатов: 626, Время: 0.0866

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский