RESORTING in Czech translation

[ri'zɔːtiŋ]
[ri'zɔːtiŋ]
se uchylují
resort
take refuge
by se uchýlili
se uchýlíme
we resort
we
se uchylovali
resorting
by se uchýlil
ses uchýlila
resorting
by se uchýlily
uchyluje
uchýlení se

Examples of using Resorting in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And you Bennett, you should have consulted me before resorting to such methods,
A vy jste se měl se mnou poradit, než jste se uchýlil k těmto metodám. Nějaký detektiv
Those who wish to supplement their daily diet, but without resorting to products containing artificial flavours,
Pro všechny, kdo chtějí obohatit svou stravu, aniž by se ovšem uchylovali k výrobkům plným umělých příchutí,
I very much dislike resorting to pragmatic, financial arguments in questions of human rights,
Velmi nerada se uchyluji k pragmatickým, ekonomickým argumentům v otázkách lidských práv
Which is why we are going to explore every possible option before resorting to such a radical surgery.
A proto před uchýlením se k tak radikální operaci, rádi vyzkoušíme jakoukoliv další možnost.
not specially privileged organisations, and resorting to protectionist measures is not acceptable in general to me
nikoli organizacemi se zvláštními výsadami, a uchylování se k protekcionistickým opatřením není obecně přijatelné
he views resorting to force as an admission of failure. Two, even though he is the most heavily decorated.
jde o toho nejvíc vyznamenávaného je podle něj uchylení se k síle přiznáním selhání. kapitána ve flotile, který prošel bojem.
Eventually resorting to IVF, They had tried for years to have a child, and giving birth to their first little girl.
Léta se pokoušeli o dítě, nakonec se rozhodli pro IVF, a tak se jim narodila první holčička.
And giving birth to their first little girl, eventually resorting to IVF, They had tried for years to have a child.
Léta se pokoušeli o dítě, nakonec se rozhodli pro IVF, a tak se jim narodila první holčička.
it is essential that Member States study the feasibility of the other options proposed before resorting to outsourcing.
je nejdůležitější, aby členské státy zkoumaly proveditelnost ostatních navrhovaných možností, než se uchýlíme k outsourcing.
After all, there is a forum for Mrs. Altmann to pursue her case in Austria… without resorting to American courts
Koneckonců je tu pro paní Altmannovou soud, který se jejímu případu v Rakousku věnuje, aniž bychom se obraceli na americké soudy
we protect ourselves against men like'Khalid Mansoor without resorting to vigilantism or violence.
je Chalíd Mansúr, aniž bychom se uchylovali k bojůvkám nebo násilí.
large capital flows to emerging economies, many countries have aimed at weakening their currency or at least resorting to competitive non-appreciation.
s velkým přílivem kapitálu do rozvíjejících se ekonomik se mnohé země snaží oslabit svou měnu nebo se alespoň uchylují k jejímu podhodnocení, aby tak získaly konkurenční výhodu.
Parliament called for a light Treaty change that provides a legal basis for such a mechanism, rather than resorting to a profound amendment of the Treaty.
byla za účelem vytvoření právního základu pro takovýto mechanismus Smlouva pozměněna raději jen mírně, než abychom se uchylovali k rozsáhlým úpravám.
I feel that this interpretation of a decision by the Court of Justice of the European Union indicating that local authorities can cooperate without ever resorting to the market deviates from the principle of neutrality.
Mám pocit, že se tento výklad rozhodnutí Soudního dvora Evropské unie, který uvádí, že místní orgány mohou spolupracovat, aniž by se vůbec uchýlily k trhu, odchyluje od zásady neutrality.
switched into the special imagination and creativity, and resorting to the paintings created by Cao Li.
přepne do speciálního představivosti a tvořivosti, a uchyluje k obrazům vytvořených Cao Li.
requires Member States to examine in each individual case the viability of more lenient measures before resorting to deprivation of liberty.
navracení vyžadují, aby členské státy v každém jednotlivém případě předtím, než se uchýlí k odnětí svobody, zkoumaly, zda není možné uplatnit mírnější opatření.
corruption of officials in the post-Communist countries, resorting to tax and accounting fiddles to declare losses
podplácení úředníků v postkomunistických zemích a uchylovaly se k daňovým a účetním podvodům, jen aby vykázaly ztráty
Precisely at times like these, we should stop resorting to easier short-term solutions,
Přesně v takovýchto dobách bychom se měli přestat uchylovat k snadnějším krátkodobým řešením,
European production is insufficient, and rather than immediately resorting to imports, we must first try to intensify our efforts to safeguard
evropská produkce je nedostatečná a že místo okamžitého řešení dovozem se musíme především snažit o zvýšení ochrany
A ski, golf and hotel resort is found in Tále,
V Tále, části obce Horná Lehota,
Results: 49, Time: 0.1219

Top dictionary queries

English - Czech