ОБРАЩАЛОСЬ - перевод на Английском

called
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
requested
запрос
просить
ходатайство
потребовать
просьбе
запросить
требованию
заявку
желанию
заказу
addressed
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
turned
поворот
черед
разворот
свою очередь
поверните
включите
превратить
обратиться
переходим
рубеже
appealed
призыв
апелляция
обращение
апелляционный
обжалование
привлекательность
обжаловать
жалоба
обращаться
applied
применяться
использовать
ходатайствовать
претендовать
обратиться
нанесите
применения
действуют
распространяются
применимы
calling
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют

Примеры использования Обращалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Внимание независимого эксперта неоднократно обращалось на положение детей, ставших жертвами торговли людьми в Гаити и за границей.
The attention of the Independent Expert has been drawn on several occasions to the situation of child victims of human trafficking in Haiti or abroad.
В ряде случаев международное сообщество обращалось к УВКПЧ за помощью в реагировании на нарушения прав человека в ходе внутренних конфликтов.
In some cases, the international community has requested OHCHR for assistance with human rights abuses arising from internal conflicts.
В связи с этим проектом Бюро также осуществляло обслуживание партнерских связей и обращалось к потенциальным партнерам из числа фондов и организаций частного сектора на предмет установления контактов.
The Office also provided partnership services and approached potential partners from foundations and the private sector for the project.
В ряде случаев Агентство обращалось за помощью к принимающим правительствам,
The Agency on several occasions sought assistance from host Governments,
В ряде случаев в течение этого этапа правительство Ирака обращалось с особыми просьбами о первоочередном выделении средств на удовлетворение определенных заявок; все такие просьбы были удовлетворены.
On occasion during this phase, the Government of Iraq made special requests for allocating funds on a priority basis for specific applications; all such requests have been honoured.
Укажите также, обращалось ли с подобными просьбами само государство- участник, и если да, то к каким странам.
Please also say if the State party has made any such requests and the countries to which they were addressed.
В последние годы внимание Секретариата неоднократно обращалось на негативные последствия такого сдвига для качества письменных переводов.
The adverse impact of this shift on the quality of translation in recent years has been drawn to the attention of the Secretariat on a number of occasions.
На эту необходимость обращалось внимание в докладе за 1971 год,
Attention was called to this need in the Report for 1971
внимание обращалось на строительство объездных дорог
mention was made of the bypass roads
правительство Эквадора неоднократно обращалось к колумбийским властям с просьбой прекратить авиаопрыскивание
the Government of Ecuador had called on the Colombian authorities to cease aerial spraying
За последние годы большое число стран обращалось к Организации Объединенных Наций
In recent years, a large number of countries had requested electoral assistance from the United Nations
Одно государство- участник обращалось к Группе с просьбой на предмет совета
One State Party approached the Unit requesting advice
Во время поездки внимание независимого эксперта обращалось, в частности, на факторы, затрудняющие осуществление экономических, социальных
During his visit the attention of the independent expert was drawn in particular to factors impacting on the enjoyment of economic,
Японское правительство обращалось за финансированием к Лондонскому и Парижскому отделениям во время Русско-Японской войны.
The Japanese government approached the London and Paris families for funding during the Russo-Japanese War.
Правительство Канады обращалось ко многим неправительственным организациям( НПО)
The Government of Canada has written to many non-governmental organizations(NGOs),
Особое внимание обращалось на положение семей с одним родителем
Special attention was called to the situation of single-parent families
Во многих выступлениях затрагивался вопрос о правах отдельных членов семьи и обращалось внимание на изменение роли мужчин
The rights of individual family members were frequently mentioned and attention was called to the changing roles of men
Мне был задан вопрос о том, обращалось ли правительство Кот- д' Ивуара к Комитету по санкциям в связи с одной из просьб сделать исключение из режима эмбарго на поставки оружия.
I was asked whether the Ivorian Government had contacted the sanctions committee concerning a request for an exemption to the arms embargo.
В 1999 году приоритетное внимание обращалось на охват программами активной политики в области занятости следующих категорий лиц.
The following categories were given priority treatment in 1999 for inclusion in active employment policy programmes.
Число случаев, когда государства- члены занимались решением проблем, на которые обращалось их внимание.
Number of occasions on which Member States address issues that have been brought to their attention.
Результатов: 116, Время: 0.2224

Обращалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский