HAD APPROACHED - перевод на Русском

[hæd ə'prəʊtʃt]
[hæd ə'prəʊtʃt]
обратился
addressed
appealed
asked
turned
applied
requested
approached
sought
called
contacted
подошли
came
approached
went
would fit
was accosted
приблизился
approached
closer
came close
drew near
is near
had got nearer
обратилась
asked
turned
requested
addressed
appealed
applied
called
approached
sought
contacted
обратились
appealed
turned
asked
applied
addressed
requested
sought
approached
called
contacted
подошла
came
approached
went
fit
suited
обращался
treated
addressed
applied
turned
appealed
sought
contacted
approached
asked
requested
подходили
came
approached
suited
suitable
fit
appropriate
подошел
came
approached
went
fit

Примеры использования Had approached на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ALAP(see above) had approached a range of civil society activists, including also members of the JCF,
Что фиктивная белорусская НПО АЮПН( см. выше) обращалось к ряду активистов гражданского общества,
The vessel that had approached on 1 December 2014 retreated
Судно, которое приблизилось 1 декабря 2014 года, удалилось
Towards the beginning of 2008, the State had approached the petitioners requesting their assistance in compiling a new list,
В начале 2008 года государство обратилось к заявителям с просьбой помочь составить новый список,
said that the Peacebuilding Support Office valued its relationship with the Government of Guinea, which had approached its commitments seriously.
Управление по поддержке миростроительства высоко ценит сотрудничество с правительством Гвинеи, которое серьезно подходит к выполнению своих обязательств.
seriousness with which El Salvador had approached the subject matter.
серьезность, с какими Сальвадор подходит к данной проблематике.
and the children had approached MINUSTAH military checkpoints brandishing these weapons.
когда дети приближались к военным контрольно-пропускным пунктам МООНСГ, выставляя напоказ свою вооруженность.
as at the end of April, the number of reported incidents had approached 100.
по состоянию на конец апреля количество сообщенных инцидентов приблизилось к 100.
these were not the same civilians who had approached UNIFIL for shelter previously.
это были не те же лица, которые ранее обращались к ВСООНЛ с просьбой о предоставлении убежища.
Honduras had approached competent organizations,
Гондурас обращается к компетентным организациям,
He also asked how the Special Adviser had approached the task of fulfilling his mandate since his appointment
Он также спрашивает, каков был подход Специального советника к задачам по выполнению своего мандата после его назначения
In 2011, the participants had approached 200 SIAP alumni to request their cooperation in conducting the demonstration survey.
В 2011 году слушатели связались с 200 выпускниками СИАТО с тем, чтобы заручиться их помощью в проведении демонстрационного обследования.
His country had approached sustainable development with a three-pronged strategy involving commitment to domestic reform,
В основе подхода его страны к устойчивому развитию лежит стратегия, включающая три элемента:
The European Commission had approached CEFIC to urge its member countries which had not yet responded to do so without delay.
Европейская комиссия обратилась к ЕСФХП с просьбой призвать всех своих членов из стран, еще не представивших ответы на вопросник, сделать это в кратчайших срок.
Several companies had approached him since his appointment to explain their human rights responsibilities in clearer terms.
Со времени его назначения Специальным представителем к нему уже обращались некоторые компании с просьбой разъяснить им их обязанности в области прав человека.
She therefore wondered whether the State party had approached non-governmental actors,
В этой связи она интересуется, устанавливало ли государство- участник контакт с неправительственными структурами
the Wall Street Journal reported that SoftBank Group Corporation had approached Didi Chuxing Technology Co. about investing $6 billion to help the ride-hailing firm expand in self-driving car technologies.
Wall Street Journal сообщил, что SoftBank Group Corporation обратилась к Didi Chuxing Technology Co. о том, что она инвестировала 6 млрд$, чтобы помочь фирме расширить возможности самообслуживания в автомобильных технологиях.
businesslike manner in which the delegation of Cyprus had approached its discussions with the Committee, thus providing a
с удовлетворением отмечает открытый и деловой подход делегации Кипра к обсуждениям в Комитете,
In addition, it would be useful to know how DPI had approached newspapers to publish those articles.
Кроме того, было бы полезно знать, каким образом ДОИ установил контакты с газетами, чтобы они опубликовали эти статьи.
Both IFAD, in co-operation with the World Bank and IUCN had approached GEF with similar project proposals.
Как МФСР в сотрудничестве со Всемирным банком, так и ВСОП обратились к ГЭФ с аналогичными предложениями по проектам.
He appreciated the constructive spirit with which all delegations had approached the Committee's work.
Он высоко оценивает конструктивный дух, который проявили все делегации в их подходе к работе Комитета.
Результатов: 123, Время: 0.0536

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский