HAS APPROACHED - перевод на Русском

[hæz ə'prəʊtʃt]
[hæz ə'prəʊtʃt]
обратился
addressed
appealed
asked
turned
applied
requested
approached
sought
called
contacted
подошла
came
approached
went
fit
suited
приблизился
approached
closer
came close
drew near
is near
had got nearer
обратилась
asked
turned
requested
addressed
appealed
applied
called
approached
sought
contacted
обратилось
requested
appealed
asked
applied
sought
turned
contacted
approached
called
addressed
обращался
treated
addressed
applied
turned
appealed
sought
contacted
approached
asked
requested
подошел
came
approached
went
fit
подошло
has come
approached
fits
would suit
подходит
suitable
fits
suits
comes
approaches
right
is appropriate
matches
good
ideal
приблизилось
approached
close
neared
has come
is nigh

Примеры использования Has approached на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Swimming Federation of the Republic Kazakhstan has approached with special responsibility the organization of the championships.
Федерация водного поло Республики Казахстан с особой ответственностью подошла к организации и проведению чемпионата.
The Djibouti Ministry of Interior has approached UNHCR with a request that it shelter and assist the deserters,
Министерство внутренних дел Джибути обратилось к УВКБ с просьбой предоставить приют дезертирам
The Special Rapporteur has approached the Government of Sri Lanka to request an invitation to visit that country.
Специальный докладчик обратилась к правительству ШриЛанки с просьбой разрешить ей посетить эту страну.
A source close to Mr. Ndagundi informed the Group that Mr. Ndagundi has approached Dunia to form an alliance.
Источник, близкий к г-ну Ндагунди, сообщил Группе, что г-н Ндагунди обращался к Дунье с предложением создать альянс.
The Institute of Biomedical Problems of the Russian Academy of Sciences has approached us, as the developers of the lunar program, for help with the Moon-2015 experiment.
К нам, как к разработчику лунной программы, обратился Институт медико-биологических проблем Российской академии наук( ИМБП РАН) для помощи в проведении эксперимента« Луна- 2015».
the Commission has approached the issue of responsibility of international organizations with an open mind.
Комиссия подошла к вопросу об ответственности международных организаций непредвзято.
In the daily chart, Bitcoin has approached the key 4924.93 level
Биткоин подошел к ключевому уровню на дневном графике- 4924.
Japan has approached as many States as possible, here in New York
Япония обратилась с максимально возможному числу государств здесь в Нью-Йорке,
ABS has approached a number of groups representing the disabled to assist in the design of an accessible Internet census form.
АБС обратилось к ряду групп, представляющих интересы инвалидов, с просьбой помочь им в разработке электронного переписного листа.
It may also be recalled that the President of the Tribunal has approached the Security Council on this matter.
Можно также напомнить о том, что Председатель Трибунала обращался по этому вопросу к Совету Безопасности.
The Secretariat has approached 17 Member States
Секретариат обратился к 17 государствам- членам
If the moment has approached, recollects the God- Father,
Если подошел момент, вспомните о Боге- Отце,
The Director of the Institute has approached donors, Governments,
Чтобы определить интерес сообщества доноров, Директор Института обратилась к донорам, правительствам,
each State has approached this function from its own perspective.
каждое государство подошло к этой функции со своих собственных позиций.
The World Bank has approached donors for support for mine-related activities in Bosnia
Всемирный банк обратился к донорам с просьбой оказать поддержку в деятельности,
It is in this spirit that the Special Committee has approached its responsibility in carrying out its mandate.
Именно в этом духе Специальный комитет подошел к выполнению своей обязанности при осуществлении своего мандата.
The organization has approached return movements of people from a broad developmental and humanitarian perspective.
К перемещениям людей в целях возвращения на родину организация подходит с учетом широкой перспективы с точки зрения развития и гуманитарной ситуации.
Accordingly, the Executive Director has approached selected Governments to request financial assistance in support of resolution 19/12 and the work by UN-Habitat on decentralization.
Соответственно Директор- исполнитель обратилась к отдельным правительствам с просьбой об оказании финансовой помощи для поддержки выполнения резолюции 19/ 12 и работы ООН- Хабитат по децентрализации.
Central Bank of India has approached the Reserve Bank of India(RBI) for permission to open representative offices in five more locations- Singapore,
Центральный банк Индии обратился к Резервному банку Индии за разрешением открыть дополнительные офисы еще в 5 местах:
The terrible hurricane has approached to time of carrying out of court to Moscow,
Ко времени проведения суда к Москве подошел страшный ураган,
Результатов: 130, Время: 0.0618

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский