Примеры использования Придав на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
разъяснила ряд рекомендаций ЮНИСПЕЙС- 82, придав им более конкретный характер в целях содействия их осуществлению.
Наиболее эффективный способ исправить этот дефект- вставить имплантат, придав голени необходимый объем
разъяснила ряд рекомендаций ЮНИСПЕЙС- 82, придав им более конкретный характер в целях содействия их осуществлению.
видит, что химикаты навсегда изуродовали его лицо, придав ему клоунский вид.
включив в ее компетенцию вопросы поддержания международного мира и безопасности и придав ее резолюциям обязательную силу.
The розы украшены бронзовыми кубического циркония камни придав ему драматический взгляд от окисленной background.
обработать морилкой или лаком, придав ему новый оттенок.
прикрыли явное нарушение прав, придав ему смешной вид.
Поэтому, придав правильное положение челюсти,
Однако« дух правила» по-прежнему можно применить: придав снимку ощущение сбалансированности, не сделав его при этом чрезмерно статичными и застывшим.
оно перенесло разговор в активную часть игры, придав ему драматизм.
сохранив основные элементы визуального образа бренда и придав ему особое« зимнее» настроение.
В 1653- 1654 годах князь Януш Радзивилл реконструировал замок, придав ему современный вид.
Придав фирме гламурный блеск,
Продолжать укреплять национальный механизм по правам женщин, придав ему соответствующие полномочия,
Вместе с тем эксперты также считают, что эти проблемы можно решить, придав позитивным обязательствам государств более четкий характер при помощи иных средств, нежели установление стандартов.
Кроме того, придав всем областям деятельности антропоцентрический характер, МКНР стала большим
Ассоциация международного права провела разграничение между двумя понятиями, придав более широкое значение понятию убежища по сравнению с понятием беженца.
Своим символом свастику сделал буддизм, придав ей мистический смысл вечного вращения мира.
Английский драматург Ноэл Куард написал пьесу« Частные жизни» в 1930 году, придав ей черты классической английской комедии положений.