побуждатьнастоятельно рекомендоватьпобуждениепозывнастоятельно призываемобращаемся с настоятельным призывомобращаемсянастаиваюс настоятельным призывом
Примеры использования
Призвав
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Комитет высоко оценил работу, проделанную организациями гражданского общества, призвав их и впредь содействовать усилиям, направленным на достижение справедливого
The Committee was appreciative of the work done by civil society organizations, encouraging them to continue contributing to efforts aimed at achieving a just
В то же время он обратил внимание на необоснованно затянувшиеся сроки восстановления, призвав членов правительства
At the same time, he drew attention to the unreasonably protracted period of recovery, urging members of the government
Многие думают, что, призвав к здравому смыслу наркомана,
Many people think that calling for the common sense of the addict,
Несколько делегаций выступили с замечаниями о методах оценки, призвав шире использовать методы, предполагающие вовлечение бенефициаров программ, включая детей.
Several delegations commented on evaluation methodologies, encouraging the wider use of participatory methods involving programme beneficiaries, including children.
Призвав страну пребывания продолжить консультации с представительством Кубы,
Appealing to the host country to continue consultations with the Cuban Mission,
Высший совет обратился к различным средствам массовой информации, призвав их строго соблюдать правила избирательной рекламы, предусмотренные в Законе о выборах
The High Council has addressed the various media, urging them to comply strictly with the rules of electoral publicity as set forth in the Elections Act
Коропчану полагает, что Додон обидел остальные партии, призвав их снять своих кандидатов,
Coropceanu considers that Dodon hurt other parties by inviting them to withdraw their candidates,
Несколько представителей выступили с альтернативным предложением, призвав создать совместное руководство тремя секретариатами.
Several representatives made an alternative proposal calling for the creation of a joint head of the three secretariats.
Камбоджа с удовлетворением отметила ратификацию многих международных договоров, призвав Пакистан инкорпорировать их в свое законодательство в целях их эффективной реализации.
Cambodia welcomed the ratification of many international treaties, encouraging Pakistan to incorporate them into legislation for their effective implementation.
Мерфолк- Planeswalker Киора уверена, что лишь призвав свирепых кракенов,
The merfolk Planeswalker Kiora believes that only by summoning the fierce krakens,
Азербайджан нарушил резолюции Совета Безопасности, призвав стороны продолжать переговоры в рамках Минской группы Организации по безопасности
Azerbaijan had violated Security Council resolutions urging parties to pursue negotiations in the context of the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE)
В тот же день Председатель ЕС сделал заявление, призвав государства, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это в кратчайшие возможные сроки.
On the same day, the EU Presidency made a declaration appealing to States which have not yet acceded to the Convention to do so as soon as possible.
А на этот раз скандал вызвал Сергей Лавров, призвав к новому пост- западному миру.
This time, it was Sergey Lavrov who caused a scandal, by calling for a post-Western world order.
Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь направил 28 февраля 2003 года вербальную ноту государствам- членам, призвав их представить информацию по этому вопросу.
Pursuant to that request, the Secretary-General, on 28 February 2003, addressed a note verbale to Member States inviting them to provide information on the subject.
Она высоко оценила достигнутый прогресс, призвав Пакистан продолжать идти по пути демократии
It welcomed the progress made, encouraging Pakistan to continue on the path of democracy
Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер? И, узнав от сотника.
And Pilate wondered if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he was already dead.
гражданского общества Нурлан Ермекбаев выразил согласие с этой позицией, призвав участников решать социально-экономические проблемы
Civil Society Minister Nurlan Yermekbayev agreed, urging participants to solve socio-economic problems
В заключение он заострил внимание на тревожных прогнозах относительно нехватки средств на 1999 год, призвав Постоянный комитет не ослаблять своей поддержки.
He drew attention in conclusion to a worrying GE.99-04428projected shortfall of funds for 1999, appealing to the Standing Committee for its continued support.
Наконец, Форум разобрал вопрос о сборе и дезагрегировании данных, призвав провести по этой теме семинар экспертов.
Finally, the Forum addressed the issue of data collection and disaggregation by calling for an expert workshop on the subject.
Ряд делегаций подчеркнул необходимость укрепления международно-правовых рамок, призвав к более широкому участию
The need to strengthen the international legal framework was underlined by a number of delegations, which called for wider participation
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文