ПРИЗЫВАЮЩЕГО - перевод на Английском

calling
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
urging
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом
encouraging
поощрять
поощрение
рекомендовать
стимулировать
способствовать
побуждать
содействовать
стимулирование
содействие
призываем
calls
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
called
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют

Примеры использования Призывающего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сегодня мы должны заложить основы для создания ориентированного на ценности механизма, призывающего к взаимному уважению-- уважению религиозного, культурного, исторического опыта, традиций и наследия других народов,
Today, we must lay the foundations for a value-oriented framework that calls for mutual respect-- respect for other peoples' religious,
У делегации ее страны вызывает сожаление тот факт, что не удалось прийти к консенсусу и избежать исключения из проекта резолюции пункта постановляющей части, призывающего все государства приложить усилия к устранению коренных причин насильственного перемещения.
Her delegation regretted that a consensus had not been achieved to avoid the deletion of the operative paragraph from the draft resolution urging all States to address the root causes of forced displacement.
движения Кахане, призывающего к созданию еврейского государства на основе принципов иудаизма
of the Kach movement which called for the creation of a Jewish State based on Jewish law
Поддержка Египтом проекта резолюции, содержащегося в документе A/ 50/ L. 78, призывающего принять проект текста ДВЗИ,
Egypt's support for the draft resolution contained in document A/50/L.78, which calls for the adoption of the draft CTBT text, is based on
Однако 6 мая председатель группы Национального организационного совета по Сомали<< Мохамед Дери>>, согласно сообщениям, взял под стражу корреспондентов Джоухарской радиостанции за распространение заявления, призывающего сомалийских лидеров вернуться на Конференцию.
However, on 6 May, the Chairman of the National Organizing Council for Somalia group,"Mohamed Dhere" reportedly detained reporters of a Jowhar radio station for airing a statement urging Somali leaders to return to the Conference.
Это вопиющее нарушение принципов Устава, призывающего к закреплению таких ценностей,
That is a flagrant violation of the principles of the Charter, which calls for anchoring the values of cooperation,
целях Устава Организации Объединенных Наций, призывающего к преданности международным идеалам
objectives of the Charter of the United Nations, which called for an allegiance to international ideals
такфиристского проповедника, призывающего свергнуть и убить Башара
a takfirist preacher, who calls for the overthrow and killing of Assad,
Так, в рамках челябинского дела один из осужденных был также признан виновным по ч. 1 ст. 280 УК в публичных призывах к осуществлению экстремистской деятельности лишь на основании распространения видеоролика, призывающего бойкотировать выборы.
For example, one of the defendants in the Chelyabinsk case was also found guilty under Part 1 of the Criminal Code Article 280(public incitement to extremist activity) solely on the basis of sharing a video that called for boycott of the elections.
Если израильский представитель так заинтересован в ожидаемом осуществлении положения 1. 1, призывающего к установлению надежной
If the Israeli representative is very interested in the expected accomplishment 1.1, which calls for the establishment of a safe
в 2018 году Конвишер был приговорен к штрафу по ст. 282 за возбуждение религиозной ненависти за публикацию изображения, призывающего к насилию над священнослужителями: картинка действительно была провокационной.
Konvisher was sentenced to a fine for incitement to religious hatred under Article 282 for having published an image that called for violence against the clergy.
непониманию ислама, призывающего к умеренности, толерантности
ignorance of Islam, which calls for moderation, tolerance
не ставить в затруднительное положение те делегации, которые хотели бы голосовать против проекта резолюции, призывающего к мирному разрешению споров.
the draft resolution to a vote and cause embarrassment to those who would vote against a draft resolution that calls for the peaceful settlement of disputes.
Руководствуясь целями Устава Организации Исламская конференция, призывающего к укреплению международного мира
Guided by the objectives of the Charter of the Organization of the Islamic Conference which call for the consolidation of international peace
Кроме того, страны АСЕАН намерены стать спонсорами предложенного по инициативе Мьянмы проекта резолюции, призывающего государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование,
Likewise, ASEAN countries intend to co-sponsor the draft resolution initiated by Myanmar calling upon the nuclear-weapon States to cease immediately the qualitative improvement, development, production
члены АСЕАН на ежегодной основе выступают в качестве соавторов проекта резолюции, первоначально предложенного Мьянмой, призывающего государства, обладающие ядерным оружием, немедленно прекратить качественное совершенствование,
the ASEAN countries have been sponsors of the yearly draft resolutions on nuclear disarmament initiated by Myanmar, calling upon nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production
в рамках ритуала, призывающего к дождю, делали глиняные фигуры драконов,
as part of a ritual to appeal for rain, clay figures of the dragons were made
Хотя несколько членов Совета поддержали идею принятия Советом решения, призывающего правительство прекратить репрессии
While some members supported an action by the Council to call upon the Government to end repression and violence, others said that
Исполнительный директорат отметил, что относительно мало внимания уделялось выполнению положения, призывающего государства<< предотвращать подрывную деятельность террористов и их сторонников в отношении образовательных, культурных и религиозных учреждений>> пункт 3.
the Executive Directorate noted that relatively little attention was paid to the provision calling upon States to"prevent the subversion of educational, cultural, and religious institutions by terrorists and their supporters" para. 3.
запрещающего набор в вооруженные силы несовершеннолетних и призывающего к демобилизации и реинтеграции детей- солдат.
forbidding the enrolment of minors into the armed forces and promoting the demobilisation and reintegration of child soldiers.
Результатов: 111, Время: 0.0481

Призывающего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский