ПРИМЕНЕНИИ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

application of the provisions
применения положения
implementation of the provisions
осуществление положения
implementation of the regulations
осуществление постановления
осуществлении инструкции
application of the regulations
применение правил

Примеры использования Применении положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Пункт a статьи 5 предусматривает, что при применении положений Конвенции" признаются
Article 5(a) provides that in applying the provisions of the Convention"the social,
При применении положений, касающихся ограничения основных прав
In employing the provisions concerning limitations upon the fundamental rights
Поэтому сотрудники вполне могут полагаться на положения Комментария при определении своих действий, поскольку администрация будет использовать Комментарий при толковании и применении положений Кодекса.
Staff may thus safely rely on the comments in the Commentary to guide their actions since management will use the Commentary in interpreting and applying the provisions of the Code.
административных органов по вопросу о применении положений Конвенции в контексте прав человека.
administrative officials in applying the provisions of the Convention, as a matter of human rights.
В соответствии с пунктом 4 статьи 16 Протокола государства- участники соглашаются, что при применении положений статьи 16 они будут принимать во внимание особые потребности женщин и детей.
Under article 16, paragraph 4, of the Protocol, States parties agree that, in applying the provisions of article 16, they will take into account the special needs of women and children.
Для того чтобы документ использовался в качестве руководства для оказания помощи Суду в толковании и применении положений Статута, необходимо соблюдать его дух и букву.
When the document was used as a guide to help the Court interpret and apply the provisions of the Statute, the latter must be observed in both letter and spirit.
Договор о торговле оружием должен содержать обязательство государств- участников регулярно представлять доклады об осуществлении и применении положений договора.
The treaty should contain an obligation for States parties to submit regular reports on implementation and application of the provisions of the treaty.
В число других дополнительных элементов текста для обсуждения входят раздел о применении положений документа, который примет Конференция, и преамбула.
Further additions to the negotiating text include a section on the application of the provisions of the document that the Conference will adopt, and a preamble.
Ничто в этом определении не должно рассматриваться как препятствующее Договаривающимся сторонам рассматривать мопеды точно так же, как и мотоциклы, при применении положений их национального законодательства, касающихся дорожного движения;
Nothing in this definition shall be construed as preventing Contracting Parties from treating mopeds exactly as cycles in applying the provisions of their domestic legislation regarding road traffic;
в нем содержатся также все имеющиеся сведения о конкретном применении положений Конвенции.
it also presented all available information concerning the implementation of the terms of the Convention.
Комитет просит государство- участник представить информацию о применении положений, запрещающих приемлемость доказательств, полученных под принуждением,
The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained under duress
Каждое Государство- участник учитывает при применении положений настоящей статьи возраст,
Each State Party shall take into account, in applying the provisions of this article, the age,
Представить информацию о применении положений, запрещающих допустимость свидетельств, полученных под физическим принуждением,
Submit information on the application of the provisions prohibiting the admissibility of evidence obtained under duress
Вопрос о применении положений Устава, касающихся оказания содействия третьим странам, затронутым применением санкций в соответствии с главой VII,
The question of the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII was complex,
Каждое государство- участник учитывает при применении положений настоящей статьи возраст,
Each State party shall take into account, in applying the provisions of the present article,
В русле осуществления принятой им в 2010 году политики открытости ЕИБ опирается на Постановление ЕС 1367/ 2006 о применении положений Орхусской конвенции в качестве регулятивной основы в отношении запросов о доступе к экологической информации, которой он владеет.
The 2010 EIB Transparency Policy implements EU Regulation 1367/2006 on the application of the provisions of the Aarhus Convention, as the regulatory framework applying to requests for access to environmental information held by the Bank.
Просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад о применении положений, регулирующих статус,
Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the implementation of the regulations governing the status, basic rights
рабочий документ о применении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания содействия третьим странам, затронутым применением санкций согласно главе VII Устава, представляет собой солидную основу для обсуждений.
the working paper on implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter constituted a good basis for the discussion.
Стремясь к выработке эффективного решения, которое внесло бы ясность в вопрос о применении положений Базельской конвенции к судам
Desiring an effective solution that clarifies the application of the provisions of the Basel Convention to ships
Не возникает никаких затруднений и в применении положений пунктов 1 и 2, если предприятие имеет в другом государстве постоянное представительство,
Nor does any difficulty arise in applying the provisions of paragraphs 1 and 2 if the enterprise has in
Результатов: 166, Время: 0.0441

Применении положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский