принять меры впредпринять действия впринять решение вв принятии мер в
to adopt decisions in
Примеры использования
Принимать решения в
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Основная цель- предоставить людям возможность принимать решения в этой области, привлечь их к данному процессу.
The primary objective was to give people the opportunity to make decisions in this sphere, and attract them to this process.
Благодаря образованию люди могут делать выбор и принимать решения в таких областях, как занятость,
Through education, individuals are empowered to have choices and make decisions, in such areas as work,
Разграничение видов затрагиваемых районов нужно Сторонам для того, чтобы принимать решения в отношении смягчающих и адаптационных действий.
Distinguishing types of affected areas serves the Parties in deciding on mitigation and adaptation actions.
Юрисконсульт) подчеркивает, что прерогатива принимать решения в поддержку соблюдения международно-правовых норм принадлежит государствам.
emphasized that it was up to Member States to take decisions in favour of the implementation of international law.
оставляя право за местными органами принимать решения в случае необходимости.
will leave discretion for decisions to be made at the local level when appropriate.
Определение точного момента возникновения этих обязанностей является важнейшим вопросом для директоров, стремящихся своевременно принимать решения в соответствии с этими обязанностями.
Determining exactly when the obligations arise is a critical issue for directors seeking to make decisions in a timely manner consistent with those obligations.
Принимаемые Комитетом замечания общего порядка помогают Конституционному суду определять используемые в Пакте термины и принимать решения в соответствии с его положениями.
The General Comments of the Committee had been useful in helping the Constitutional Court to define the terms used in the Covenant and to draft its decisions in accordance with its provisions.
кто в будущем может утратить дееспособность, принимать решения в своих наилучших интересах.
in the future, lose the capacity to make decisions in the best of interests for himself or herself.
набираются мужества принимать решения в интересах своих собственных стран,
who have the guts to take decisions in the interests of their own countries
В контексте своих процедур Пленарная сессия может принимать решения в рамках процесса межсессионного одобрения.
The Plenary, as part of its procedures, may reach decisions in the inter session approval process.
где это необходимо, принимать решения в связи с любым вопросом, касающимся применения
where necessary, take decisions in respect of any matter with regard to the application
В случае невозможности достижения консенсуса Комитет будет принимать решения в соответствии с правилами процедуры Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которые будут применяться mutatis mutandis.
In the event that consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 2010 Review Conference of the Parties to the NonProliferation Treaty, which would be applied mutatis mutandis.
даст возможность им быстрее реагировать на изменения рынка и принимать решения в свою пользу.
which will enable them to quickly respond to market changes and make decisions in their favour.
В случае невозможности достижения консенсуса Комитет будет принимать решения в соответствии с правилами процедуры Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, которые будут применяться mutatis mutandis.
In the event that a consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 2010 Review Conference of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which would be applied mutatis mutandis;
Секретариат уполномочен принимать решения в консультации с Председателем Исполнительного органа о размерах финансирования( путевые расходы/ суточные
The secretariat is authorized to decide, in consultation with the Chairman of the Executive Body, on the extent of funding(travel and/or daily subsistence allowance,
где более 25% занятого населения- это специалисты самой высокой квалификации, способные выполнять аналитическую работу и самостоятельно принимать решения в условиях неопределенности.
where more than 25% of the employed population are highly qualified specialists able to perform analytical work and independently make decisions in conditions of uncertainty.
Это предложение направлено на то, чтобы позволить Суду принимать решения в ситуациях, когда, хотя Совет Безопасности
The purpose of this proposal was to allow the court to take action in situations where the Security Council,
В случае невозможности достижения консенсуса Комитет будет принимать решения в соответствии с правилами процедуры Конференции 1995 года по рассмотрению
In the event that consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 1995 Review
позволяют клиентам отслеживать передвижение их грузов в онлайновом режиме и принимать решения в соответствии с требованиями производства и распределения.
allowed customers to track and trace their cargoes online and take decisions in line with production and distribution requirements.
Мы, конечно, согласны с тем, что Генеральная Ассамблея имеет право принимать решения в осуществление полномочий, возлагаемых на нее Уставом в его статье 19,
We of course accept that the General Assembly has the right to take decisions in exercise of powers conferred upon it by the Charter in Article 19,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文