ПРИНЦИПА ПРЕЗУМПЦИИ - перевод на Английском

principle of the presumption
принцип презумпции
presumption
презумпция
предположение
самонадеянность
презюмирующего

Примеры использования Принципа презумпции на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С учетом важности принципа презумпции невиновности считается целесообразным включить его в положения Конституции, касающиеся прав человека.
In the light of the importance of the principle of presumption of innocence, it is deemed proper that it be included in the human rights provisions of the Constitution.
Против предполагаемого нарушения принципа презумпции невиновности государство- участник выдвигает три довода.
With regard to the alleged violation of the presumption of innocence, the State party puts forward three counter-arguments.
что совместимость принципа презумпции невиновности и содержания под стражей до суда представляет собой всеобщую проблему, которая, как он считает, никогда не будет решена.
he said that the compatibility of the presumption of innocence with pretrial detention was a worldwide problem which he reckoned would never be resolved.
Установление принципа презумпции невиновности любого обвиняемого,
The establishment of the principle of presumption of innocence for every accused person,
Карибского бассейна провести переговоры по этому тексту с учетом необходимости соблюдения принципа презумпции невиновности.
Caribbean States to negotiate the text, taking into account the need to preserve the principle of presumption of innocence.
В условиях продолжающегося судебного разбирательства представляется принципиально важным соблюдение общепризнанного принципа презумпции невиновности.
During the legal proceedings it is very important to observe the generally accepted principle of presumption of innocence.
в ходе разбирательства не было допущено каких-либо нарушений принципа презумпции невиновности.
that they did not entail any violations of the presumption of innocence.
Что в тексте использовано условное наклонение, не является фактором, исключающим нарушение принципа презумпции невиновности.
The use of the conditional does not exclude the existence of a definite violation of the presumption of innocence.
Кроме того, адвокат Иван Черга обратил внимание на то, что прокуроры допустили грубое нарушение принципа презумпции невиновности.
Moreover, the lawyer drew attention to the fact that prosecutors committed a serious violation of the principle of the presumption of innocence.
После задержания г-на Ковалева и перед вынесением ему обвинительного приговора судом несколько государственных должностных лиц выступили с публичными заявлениями о его виновности в нарушение принципа презумпции невиновности.
Following Mr. Kovalev's arrest and before his conviction by the court, several State officials made public statements affirming his guilt, in violation of the principle of presumption of innocence.
служит лучшим показателем соблюдения принципа презумпции невиновности.
the best indicator of respect for the principle of the presumption of innocence.
Кроме того, статья 37 Конституции и статьи 2 и 12 Исламского уголовного кодекса гарантируют соблюдение принципа презумпции невиновности и принципа законности.
In addition, the observance of the principle of presumption of innocence and legality of offences and punishments are protected by article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Islamic Penal Code.
Применения такой меры в ходе досудебного содержания под стражей подозреваемого лица в силу тяжести предъявляемого обвинения также является нарушением принципа презумпции невиновности.
When applied in pretrial detention because of the seriousness of the offence charged, it also became a violation of the presumption of innocence.
административных органов представляют собой серьезное нарушение принципа презумпции невиновности, гарантируемого пунктом 2 статьи 14.
the administration constitute a serious violation of the principle of the presumption of innocence guaranteed by article 14, paragraph 2.
является жертвой нарушения принципа презумпции невиновности, поскольку он был осужден, несмотря на недостаточность улик против него.
alleging a violation of the principle of presumption of innocence, because he was convicted notwithstanding insufficient evidence against him.
будь то металлические клетки или деревянные боксы, является серьезным нарушением принципа презумпции невиновности.
having the defendants go through their trial sitting in such constructions is a serious breach of the presumption of innocence.
прививая им уважение принципа презумпции невиновности, что помогло бы ограничить использование предварительного заключения;
subprefects and lawyers on the principle of the presumption of innocence, which would reduce the incidence of pretrial detention;
применение запретительных мер без какого-либо основания в данных обстоятельствах мы расцениваем как нарушение принципа презумпции невиновности.
imposing restrictions with no grounds, under the circumstances, is qualified by us to be a violation of the presumption of innocence.
Он подчеркивает, что содержание под стражей до судебного процесса представляет собой нарушение принципа презумпции невиновности и должно являться исключением, а не практикой.
He stressed that pre-trial detention constituted a violation of the principle of presumption of innocence, and should be the exception rather than the rule.
С юридической точки зрения посягательство на личную свободу является нарушением принципа презумпции невиновности, который относится к числу основных прав, провозглашенных Всеобщей декларацией прав человека от 10 сентября 1948 года.
From the legal standpoint, to infringe on personal freedom is to violate the principle of the presumption of innocence, which is a fundamental right proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948.
Результатов: 183, Время: 0.0357

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский