ПРИОБЩАЮТСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Приобщаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые были одобрены Группой правительственных экспертов и которые приобщаются в качестве приложения II,
which were endorsed by the Group of Governmental Experts and which are attached as Annex II,
которые были одобрены Группой правительственных экспертов и которые приобщаются в качестве приложения II
which were endorsed by the Group of Governmental Experts and which are attached as Annex II
стенографические отчеты о заседаниях Конференции приобщаются в качестве добавления II к докладу.
the verbatim records of the meetings of the Conference, are attached as Appendix II to the report.
Вдобавок к запросу приобщаются Постоянные операционные процедуры по гуманитарному разминированию,
In addition, annexed to the request are the Bosnia and Herzegovina Mine Action
Еще одной крупной формой организованной преступности, к которой приобщаются террористические и повстанческие группы,
Drug trafficking is another major activity typical of organized crime in which terrorist and insurgent groups are becoming involved; however,
Действительно так- одна простая геометрическая форма, и много трактовок:" вещи приобщаются к идеям, но не посредством подобия: надо искать какой-то другой способ их приобщения.
This could be seen in this example of a simple geometrical form that has room for plenty of interpretations:"It is not by likeness that other things partake of ideas, we must seek some other method of participation.
Элементы доказательства приобретают юридическую силу только в том случае, если они добываются с применением законных методов и приобщаются к делу в соответствии с нормами Политической конституции Боливии и Уголовно-процессуального кодекса.
Evidence shall have value only if it has been obtained lawfully and introduced in the proceedings in accordance with the provisions of the Constitution and the Code of Criminal Procedure.
Не нужно бояться морозов- все иностранные студенты адаптируются в России достаточно быстро, а многие даже приобщаются к российским традициям
Don't fear frosty weather: all international students quickly adapt in Russia, and many even embrace Russian traditions
Статья 13( Законность доказательств)." Доказательства приобретают юридическую силу только в том случае, если они получены с использованием законных средств и приобщаются к делу в соответствии с положениями Политической конституции государства и настоящего Кодекса.
Article 13(Legality of evidence):"Evidence shall have value only if it has been obtained lawfully and introduced into the proceedings in accordance with the provisions of the Constitution and this Code.
По итогам заочного голосования Корпоративный секретарь Общества в 3- х дневный срок составляет протокол, к которому приобщаются все поступившие в установленный срок бюллетени членов Совета директоров.
The Corporate Secretary of the Company shall draft the minutes upon the results of the absentee voting within 3 days to which all ballots received from members of the Board of Director within the prescribed term shall be attached.
Копии выданных дубликатов документов, а также материалы, послужившие основанием для их выдачи, приобщаются к регистрационному делу объединения, хранящемуся в ведомственном реестре юридических лиц.
The copies of the issued duplicates of the documents, as well as the materials which have served as a ground for their issue, shall be enclosed to the registration file of the association kept in the departmental register of legal entities.
приносит выгоды тем развивающимся странам, которые приобщаются к мировому рынку благодаря экспорту услуг на базе компьютеров, а также коммуникационных и финансовых услуг.
which are gaining world market share in the export of computer-related services, communication services and financial services.
указываемые тексты приобщаются к настоящей справке в качестве приложения 1
the referred texts are attached to this paper as Annex 1
Наконец, к докладу приобщаются Руководящие принципы управления Фондом спонсорства по КНО,
Lastly, annexed to the report were the Guidelines for the CCW Sponsorship Fund Administration,
иные документы, полученные в установленном настоящим Положением порядке, приобщаются и/ или подшиваются к протоколам заседания Правления
other documents received in accordance with the procedure established hereunder shall be attached and/or filed with the minutes of meetings of the Management Board
местных властей вынуждены покидать свой край; некоторые из них даже приобщаются к преступной деятельности,
to leave the area; some victims even become crime for trafficking women
принять соответствующие решения, которые приобщаются к первому экземпляру протокола участковой комиссии об итогах голосования.
take appropriate decisions that shall be appended to the first copy of the precinct commission's protocol of vote returns.
ориентировочный график, подготовленные Председателем Совещания государств- участников, подлежащего проведению с 6 по 10 декабря 2004 года, которые приобщаются к настоящему докладу в качестве приложения III. Совещание экспертов отметило, что Председатель подготовит предварительную повестку дня
indicative schedule prepared by the Chairman for the Meeting of States Parties to be held from 6 to 10 December 2004, which are attached to this Report as Annex III. The Meeting of Experts noted that the Chairman would prepare the provisional agenda and programme of work for approval
К первому экземпляру протокола об итогах голосования приобщаются особые мнения членов участковой комиссии с правом решающего голоса,
Attached to the first original copy of the protocol shall be dissenting opinions of voting members of the precinct commission;
К первому экземпляру протокола приобщаются особые мнения членов комиссии, составившей протокол,
The first original copy of the protocol shall be appended with dissenting opinions of members of the commission that compiled the protocol
Результатов: 50, Время: 0.3626

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский