ПРОДЕМОНСТРИРОВАВ - перевод на Английском

demonstrating
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
showing
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
showcasing
витрина
продемонстрировать
шоукейс
показ
выставка
демонстрации
представлены
показать
смотр
витринные
illustrating
иллюстрировать
свидетельствуют
показывают
демонстрируют
иллюстрации
служат иллюстрацией
отражают
привести
demonstrated
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
demonstrates
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством

Примеры использования Продемонстрировав на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Некоторые миссии сделали это, продемонстрировав соответствующее сокращение потребностей в качестве повышения эффективности,
While some missions have done so, showing related reductions of requirements as efficiency gains,
Цель игры состоит в том, чтобы получить все quesitos, продемонстрировав, что доминирующие шесть категорий
The aim of the game is to get all quesitos, demonstrating that dominate the six categories
Продемонстрировав, что за последние двадцать лет страны- партнеры по созданию Союзного государства, не стали ближе.
This fact demonstrated that the countries- partners in the creation of the Union State did not become friends in the last twenty years.
окажет сдерживающее воздействие на Россию, продемонстрировав силу и солидарность Альянса.
the eastern flank and deter Russia by showing strength and solidarity within the Alliance.
АКИМ не утратила полностью свой оперативный потенциал, продемонстрировав относительную жизнестойкость.
AQIM has not lost all its operational capacity, demonstrating relative resilience.
большое желание познать новое, продемонстрировав при этом динамизм в ходе групповых дискуссий,
eager to learn about new issues and demonstrated dynamism in-group discussions,
Представленный в пятницу отчет относительно годового ВВП США оправдал оптимистичные ожидания, продемонстрировав 1, 4% прироста вместо прогнозируемого 1.
The US annualized GDP report released on Friday lived up to positive expectations, showing a 1.4% growth versus the 1% forecasted.
В течение последнего квартала фактические показатели числа инцидентов, представляющих угрозу безопасности, снизились, продемонстрировав неспособность мятежников перейти от слов к делу.
Actual numbers of security incidents decreased during the last quarter, demonstrating the insurgents' inability to transform their rhetoric into actions.
Гимнастики выступили блестяще, продемонстрировав все то, чем и славится этот вид- изящество, ловкость.
The gymnasts competed brilliantly and demonstrated everything the discipline is famous for- elegance, agility and style.
Однако эти поставщики смогли обосновать перед службой такое повышение цен, продемонстрировав рост своих издержек.
The parties were able to justify the increases to the agency, however, by showing increases in their costs.
Ожидается, что Совет Безопасности сыграет исключительно важную роль в этом отношении, продемонстрировав единство действий.
The Security Council is expected to play a very special role in this regard, by demonstrating unity of action.
Народ Конго проголосовал упорядоченно и активно, продемонстрировав тем самым свое чувство общественной ответственности
The Congolese people voted in an orderly fashion and in great numbers, and thereby demonstrated a sense of public responsibility
В 2009 году этот показатель, по оценкам, приблизился к 20 млрд. долл. США, продемонстрировав тем самым весьма тревожный рост.
In 2009, they were estimated to be worth around $20 billion, showing thus a very worrying escalation.
На шестой сессии ОМПИ приняла участие в работе Центра по вопросам обучения, продемонстрировав свой новый КД- ПЗУ под названием" Библиотека развития.
For the sixth session, WIT participated in the Learning Centre, demonstrating the new Development Library CD-ROM.
Леонид Тибилов и министр обороны РЮО Валерий Яхновец опробовали оснащенный по последнему слову техники стрелковый тир пограничников, продемонстрировав незаурядные навыки владения огнестрельным оружием.
Leonid Tibilov and Defense Minister of South Ossetia Valery Yakhnovets tested the shooting range with state-of-the-art equipment and demonstrated exceptional firearms skills.
Научные исследования также повлияли на формирование мер политики в отношении материнского отпуска, продемонстрировав пользу от него как для матери, так и для ребенка.
Research also influenced the policies regarding the maternity leave, by showing its benefits for both mother and children.
вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности.
amply demonstrating your experience and capacity to occupy the post.
За отчетный период министерство обороны подтвердило на управленческом уровне свой высокий потенциал, продемонстрировав эффективное руководство усилиями по инициированию переходного процесса во второй группе провинций.
During the reporting period, the Ministry of Defence confirmed an improved capability at the managerial level as demonstrated by the effective management of the initiation of transition tranche 2.
близкий к закрытию в среду, продемонстрировав прохладную реакцию на обновление политики ЕЦБ.
the currency retreats to the Wednesday close showing a tepid response to the ECB policy update.
Июля 2004 года Лесото присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора( АМКО), продемонстрировав неизменную приверженность идеалу демократического правления.
Lesotho acceded to the African Review Mechanism(APRM) on 4 July 2004 in demonstrating unwavering commitment to pursue democratic governance.
Результатов: 485, Время: 0.0917

Продемонстрировав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский