Примеры использования
Demostrando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Acabamos de superar un gran obstáculo por la igualdad demostrando que somos mejores que ellos.
Мы только что совершили серьезный шаг по пути к равноправию, доказав, что мы лучше их.
La NEPAD también ha repercutido considerablemente en la solución de las situaciones de conflicto en África, demostrando que la paz, la seguridad y el desarrollo están interrelacionados.
Усилия по осуществлению НЕПАД также в значительной степени содействовали урегулированию конфликтных ситуаций в Африке, что свидетельствует о взаимозависимости процессов обеспечения мира, безопасности и развития.
El orador dijo que su Gobierno seguiría demostrando solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos
Он сообщил, что правительство его страны будет попрежнему проявлять солидарность с народами несамоуправляющихся территорий
El UNFPA no informa suficientemente sobre los resultados centrándose en el impacto y demostrando la eficacia de sus intervenciones.
ЮНФПА не обеспечивает достаточной отчетности о достигнутых результатах с уделением особого внимания их действенности и демонстрации эффективности его мероприятий.
a las cinco de la tarde, su padre murió demostrando que ambas partes tenían razón en la disputa.
в 5 часов пополудни ее отец умер, доказав тем самым правоту обеих споривших сторон- и доктора.
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia continuarán demostrando su compromiso con la Organización pagando sus cuotas íntegramente y con puntualidad.
Австралия, Канада и Новая Зеландия будут и впредь подтверждать свою приверженность выполнению их обязательств перед Организацией путем уплаты их взносов в полном объеме и своевременно.
Pedimos a todos los asociados que sigan demostrando el mismo compromiso
Мы призываем всех партнеров попрежнему проявлять такую же приверженность и оказывать такую же поддержку,
Y los Sockappellas, una vez más demostrando que no todo mejora después de la secundaria.
И вот" Носкопелла". Очередное доказательство того, что после школы жизнь не всегда налаживается.
Con demasiada frecuencia en la historia reciente, los seres humanos han seguido demostrando que pueden infligir muerte
Слишком часто в современной истории люди продолжают проявлять способность приносить смерть
Tabago sigue demostrando su compromiso con la participación sustantiva de las mujeres en el Gobierno,
Тобаго по-прежнему демонстрирует свою приверженность конструктивному участию женщин в управлении
En una gabardina y un tanga, demostrando otra vez que nada bueno puede salir de un tanga, pero aquí estoy, proponiéndome otra vez.
В плаще и в стрингах. еще раз доказывая, что ничего хорошего в стрингах не получается. Но вот она я, предлагаю снова.
El ACNUR informó de que Indonesia seguía demostrando una encomiable apertura a los solicitantes de asilo y los refugiados.
УВКБ сообщило, что Индонезия попрежнему демонстрирует достойную похвалы открытость в отношении просителей убежища и беженцев.
Estás tratando de recuperarla demostrando que no eres la bestia que ella piensa que eres.
Ты пытаешься вернуть ее, доказывая, что ты больше не чудовище, как она считает.
No obstante, debemos ayudarle como nos lo ha solicitado, demostrando, de aquí a julio próximo, la voluntad política
Однако мы должны помочь ему, проявляя до конца июля необходимую политическую волю,
es necesario… demostrando que la amenaza del interior no puede ser minusvalorada.
думаешь, что это так важно… Демонстрирует внутреннюю опасность, которую никогда нельзя недооценивать.
Y lo demás que agregó el propietario, demostrando por qué Rusia estaba arruinada por la emancipación,
Многое же из того, что дальше говорил помещик, доказывая, почему Россия погублена эмансипацией,
Grecia y Turquía continúan demostrando su compromiso y sus dos dirigentes han expresado su vivo deseo de que se logre una solución global negociada y duradera.
Греция и Турция по-прежнему демонстрируют приверженность этому, и оба их лидера заявили о своем решительном стремлении к обеспечению прочного всеобъемлющего урегулирования на основе переговоров.
El experto independiente insta al Gobierno de Burundi a que consolide la joven democracia establecida en 2005, demostrando tolerancia hacia quienes lo critican.
Независимый эксперт настоятельно призывает правительство Бурунди укреплять молодую демократию, установленную в стране в 2005 году, проявляя терпимость к ее критикам.
Cockburn aportó una coartada definitiva para cada uno de los asesinatos, demostrando que estaba en una ciudad completamente diferente las veces que fueron cometidos.
Кокберн предьявил надежное алиби для каждого из убийств, доказывая, что в то время он находился в совершенно другом городе.
O lo encontramos en tu coche cuando te detuvimos demostrando que mataste a Wes.
Или мы нашли его в твоей машине, когда арестовали тебя, что доказывает, что ты убил Уэса.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文