Примеры использования
Демонстрировать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эритрея продолжала демонстрировать поразительное высокомерие по отношению к стране, на территорию которой она совершила неспровоцированное вторжение.
Eritrea, por su parte, siguió manifestando una pasmosa arrogancia hacia un país que había invadido sin que mediara provocación.
ПРООН необходимо постоянно демонстрировать глобальным и благотворительным фондам,
Es necesario que el PNUD demuestre continuamente ante los fondos mundiales
Вот почему самые сильные экономики мира должны демонстрировать особую ответственность перед всем миром.
Por ese motivo, las economías mundiales más fuertes del mundo deben dar muestras de una responsabilidad especial ante el mundo.
Представители алмазодобывающей промышленности продолжают демонстрировать свою решительную приверженность соблюдению буквы
Los representantes de ese sector siguieron manifestando su firme decisión de cumplir con el espíritu
Правительства стран региона продолжают демонстрировать свою приверженность миру,
Los gobiernos de la región siguen dando prueba de su compromiso con la paz,
Для повышения уровня безопасности персонала необходимо не только увеличивать объем ресурсов, но и демонстрировать надлежащую политическую волю.
Para aumentar el nivel de seguridad del personal es preciso no solamente aumentar el volumen de recursos, sino dar muestras de la necesaria voluntad política.
Правительство Ливана продолжает демонстрировать готовность к продвижению вперед в вопросе о делимитации границы.
El Gobierno del Líbano ha seguido manifestando su disposición a proceder a la demarcación de la frontera.
международное сообщество должно демонстрировать огромную ответственность в процессе защиты.
la comunidad internacional debe dar muestras de una gran responsabilidad al facilitar la protección.
Поэтому, чтобы добиться успеха, рабочая группа должна демонстрировать гибкость в ходе проведения обсуждений.
Por consiguiente, para tener éxito, el grupo de trabajo debe dar muestras de flexibilidad en sus deliberaciones.
СИДСНЕТ также будет развивать и демонстрировать выгоды от расширения связей с миром и другими СИДС.
La SIDS/NET también promovería y demostraría las ventajas que podría reportar el aumento de la conectividad con la comunidad mundial y con otros pequeños Estados insulares en desarrollo.
приведенной в этом же докладе, она призвала АКК демонстрировать значимость и результативность его работы путем.
pedía al CAC que demostrara la utilidad y la repercusión de su labor por los siguientes medios.
оказываемая ею помощь в целях развития продолжает демонстрировать солидарность с другими развивающимися странами.
país en desarrollo y su asistencia para el desarrollo demuestra su solidaridad para con otros países en desarrollo.
я призывал Ассамблею демонстрировать гибкость и инициативу, необходимые для формирования глобального консенсуса в отношении действий.
emplacé a la Asamblea a que demostrara la flexibilidad y el liderazgo necesarios para forjar un consenso mundial para la acción.
это сопрягается с обязанностью международного сообщества демонстрировать неуклонный прогресс.
ello acarrea la responsabilidad de que la comunidad internacional dé muestras de progreso constante.
Другие государства должны демонстрировать поддержку позиции и решений Совета Безопасности.
Luego las otras naciones deben demostrar su apoyo a la posición del Consejo de Seguridad y a sus decisiones.
В будущем следует более четко демонстрировать и обосновывать тот факт, что принятие безвозмездно предоставляемых сотрудников отвечает требуемым критериям.
En el futuro, debería demostrarse y justificarse más claramente que la aceptación de personal proporcionado gratuitamente se ajusta a los criterios exigidos.
Мы также помогаем странам- партнерам демонстрировать эффективность методов уменьшения вреда в их странах.
Hemos ayudado también a los países asociados a demostrar la eficacia de los enfoques de reducción de los daños en sus propios entornos nacionales.
Элементы, позволяющие демонстрировать планы действий в области разработки инструментария
Características para presentar planes de acción relativos a la elaboración de instrumentos
Предприятиям следует демонстрировать, как и в какой степени они выполняют свои обязанности перед своими заинтересованными сторонами.
Las empresas deben mostrar de qué manera y hasta qué punto se hacen cargo de sus responsabilidades frente a los interesados por sus operaciones.
Кроме того, мы должны также начать демонстрировать людям плоды мира
Además, también debemos comenzar a mostrara la población los frutos de la paz
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文