DEMOSTRANDO SU - перевод на Русском

демонстрировать свою
demostrando su
mostrando su
manifestando su
проявлять
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia
доказывать свою
demostrar su
probar su
продемонстрировать свою
demostrar su
mostrar su
manifestar su
expresar su
подтверждать свою
reafirmando su
demostrando su
afirmando su
renovar su
демонстрации своей
demostrar su
демонстрирует свою
ha demostrado su
manifiesta su
está demostrando su
muestra su
демонстрируя свою
demostrando su
демонстрируя свое
demostrando su

Примеры использования Demostrando su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Líbano e Israel siguieron demostrando su determinación de preservar la calma a lo largo de la Línea Azul
Ливан и Израиль продолжали демонстрировать свою решимость обеспечить спокойствие вдоль<< голубой линии>>
Invitamos a todos los Estados a abstenerse de realizar cualquier acción que sea contraria al Tratado y a que sigan demostrando su firme determinación de observar las normas del TPCE y de seguir cumpliendo con sus compromisos tras la entrada en vigor del Tratado.
Мы призываем все государства воздерживаться от любых действий, противоречащих этому Договору, и впредь демонстрировать свою твердую решимость соблюдать нормы ДВЗЯИ и выполнять свои обязательства после вступления Договора в силу.
estas alianzas siguen demostrando su importancia al agregar un valor concreto a la aplicación.
эти партнерства продолжают подтверждать свою значимость, внося конкретный вклад в процесс осуществления.
por ejemplo redoblando y demostrando su empeño por afianzar el Estado de derecho,
в частности, усиления и демонстрации своей приверженности делу укрепления правопорядка,
Insto a los dirigentes liberianos a que continúen demostrando su dedicación al proceso de paz garantizando el respeto a la cesación del fuego y la aplicación oportuna del Acuerdo de Abuja, en particular el desarme y la desmovilización.
Я настоятельно призываю либерийских лидеров и впредь демонстрировать свою приверженность мирному процессу, обеспечив соблюдение прекращения огня и своевременное осуществление Абуджийского соглашения, особенно разоружения и демобилизации.
Exhortamos a todos los Estados a que se abstengan de llevar a cabo acciones contrarias al Tratado y a que sigan demostrando su firme determinación de cumplir las normas del TPCEN y sus compromisos una vez que entre en vigor el Tratado.
Мы призываем все государства воздерживаться от любых действий, противоречащих этому Договору, и далее демонстрировать свою твердую решимость соблюдать нормы ДВЗЯИ и следовать своим обязательствам после вступления Договора в силу.
actividades de socorro y aprovechar la financiación de otros donantes estableciendo una presencia inicial o demostrando su capacidad para aplicar un enfoque particular(párr. 240).
мобилизовать финансовые ресурсы других доноров на основе создания начального присутствия или демонстрации своей способности применять конкретный подход( пункт 240).
Zambia sigue demostrando su compromiso con la aplicación de las disposiciones de dicha Convención.
Замбия по-прежнему демонстрирует свою приверженность делу осуществления положений этой Конвенции.
aliento a la comunidad internacional a que siga demostrando su decisión de fomentar la capacidad de las Fuerzas Armadas, incluida la capacidad de su Marina de Guerra.
призываю международное сообщество и впредь демонстрировать свою приверженность делу укрепления потенциала вооруженных сил, включая ВМФ.
Demostrando su empeño en clausurar por completo los territorios,
Демонстрируя свою решимость полностью изолировать территории,
las Naciones Unidas siguen demostrando su habilidad para establecer todas las iniciativas
Организация Объединенных Наций по-прежнему демонстрирует свою способность проводить в жизнь любые инициативы
Sierra Leona y Guinea-Bissau, demostrando su decisión y su compromiso respecto de la consolidación de la paz.
Сьерра-Леоне и Гвинею-Бисау и демонстрируя свою решимость и приверженность по вопросам миростроительства.
Durante el periodo que abarca el informe, el sistema de las Naciones Unidas siguió demostrando su firme adhesión al concepto de la incorporación de una perspectiva de género y la necesidad de
В течение отчетного периода система Организации Объединенных Наций как и прежде демонстрировала свою твердую приверженность и всяческую поддержку концепции обеспечения учета гендерных аспектов
la entrega de los acusados, la República Federativa de Yugoslavia sigue demostrando su falta de respeto por las características que son una parte esencial de los Estados maduros del orden internacional actual.
которым предъявлены обвинительные заключения, но и по-прежнему демонстрирует свое пренебрежение теми характеристиками, которые в настоящее время представляют собой существенно важный признак зрелости государств в условиях нынешнего международного порядка.
la Comisión de Consolidación de la Paz continúe demostrando su valor, los Estados Miembros respondan contribuyendo mayores recursos al Fondo.
Комиссия по миростроительству будет и впредь демонстрировать свое значение, государства- члены будут, в ответ на это, вносить в Фонд более значительные средства.
Pedimos a la comunidad internacional que ayude al éxito del proceso demostrando su buena voluntad
Мы призываем международное сообщество помочь процессу увенчаться успехом, проявив добрую волю
El Secretario General afirma que es fundamental que la FPNUL siga demostrando su apoyo a la población local en su zona de operaciones y que tales proyectos siguen siendo indispensables.
Генеральный секретарь заявляет, что критически важно, чтобы ВСООНЛ и далее демонстрировали свою поддержку местному населению на всей территории района действия Миссии, и что такие проекты продолжают играть существенную роль.
La República Islámica del Irán señaló que la República Bolivariana de Venezuela había participado activamente en el proceso del examen periódico universal, demostrando su adhesión a la labor del Consejo de Derechos Humanos.
Исламская Республика Иран подчеркнула, что Боливарианская Республика Венесуэла активно участвовала в процессе универсального периодического обзора, продемонстрировав свою приверженность поддержке деятельности Совета по правам человека.
el establishment de Europa está demostrando su rechazo obstinado a atender las fallas subyacentes de la eurozona.
Европейский истеблишмент демонстрирует свой упрямый отказ обратиться к основным разногласиям еврозоны.
me complace que la UNAMA haya seguido demostrando su valor como asociado facilitador.
выражаю свою удовлетворенность тем, что МООНСА продолжала демонстрировать свое важное значение как содействующего партнера.
Результатов: 115, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский