ПРОДОЛЖАЕТ ДЕМОНСТРИРОВАТЬ - перевод на Испанском

sigue demostrando
continúa mostrando
sigue mostrando

Примеры использования Продолжает демонстрировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и Третий комитет продолжает демонстрировать свою приверженность делу достижению гендерного равенства.
aplicación de políticas a nivel nacional, y la Tercera Comisión sigue dando prueba de su adhesión a la igualdad entre los géneros.
Комиссия Африканского союза продолжает демонстрировать сильную политическую приверженность осуществлению Африканской региональной стратегии уменьшения опасности бедствий( 2006- 2015 годы)
la Comisión de la Unión Africana sigue demostrando un firme compromiso político con la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de los Riesgos de Desastre(2006-2015)
Египет продемонстрировал и продолжает демонстрировать свою постоянную готовность сотрудничать со всеми сторонами:
Egipto ha demostrado y sigue demostrando su constante disposición de trabajar con todas las partes:
Организация продолжает демонстрировать здоровое финансовое состояние,
La Organización continúa mostrando resultados financieros saludables,
Мы отдаем должное той важной руководящей роли, которую продолжает демонстрировать ЮНЕСКО в этой области, и приветствуем вклад Комиссии
Encomiamos la importante función de liderazgo que la UNESCO sigue demostrando en esa esfera y aplaudimos la contribución de la Comisión del Commonwealth sobre respeto
Он далее подчеркнул, что система продолжает демонстрировать выгоды для всего человечества от сохранения континента для использования в мирных целях
El representante destacó asimismo que el sistema seguía demostrando la utilidad que tenía para toda la humanidad la preservación del continente para fines pacíficos
ХРУ заявила, что полиция продолжает демонстрировать непрофессиональное и зачастую преступное поведение,
HRW afirmó que la policía seguía mostrando un comportamiento no profesional
служить в качестве меры укрепления доверия среди населения страны, которое продолжает демонстрировать искреннее желание проводить реформы,
para infundir mayor confianza a la población del país, que ha seguido mostrando un auténtico deseo de reforma,
говорит, что сожалеет о том, что Израиль продолжает демонстрировать неуважение к Организации Объединенных Наций, отказываясь предоставить независимой международной комиссии по расследованию доступ на оккупированную территорию.
lamenta que Israel siga mostrando una falta de respeto hacia las Naciones Unidas al no permitir acceder al Territorio Ocupado a la comisión internacional independiente de investigación.
наемный работник не меняет место работы и продолжает демонстрировать свою готовность работать".
el empleado continúe en el lugar de trabajo y siga demostrando su disposición a trabajar".
Аль-Каида>> продолжает демонстрировать свою решимость совершать крупные террористические акты,
Al-Qaida ha seguido demostrando su determinación de lanzar ataques serios;
Правительство Туркменистана продолжает демонстрировать готовность взаимодействовать с международным сообществом
El Gobierno de Turkmenistán ha demostrado que sigue estando dispuesto a colaborar con la comunidad internacional
События в мире продолжают демонстрировать, что помещения Организации Объединенных Наций уязвимы для нападения.
Los acontecimientos que ocurren hoy en todo el mundo siguen demostrando que los locales de las Naciones Unidas son vulnerables a los atentados.
В течение прошедшего года наша страна продолжала демонстрировать свою готовность к принятию решительных мер в поисках мира.
Durante el año transcurrido, mi país ha seguido demostrando su disposición a poner en práctica medidas firmes en favor del logro de la paz.
Он и Секретариат продолжают демонстрировать твердую решимость, необходимую в эти непростые времена глобального кризиса.
Él y su Secretaría siguen demostrando la firme decisión que se necesita en estos tiempos difíciles de crisis mundial.
В отчетный период Бангладеш продолжала демонстрировать серьезное отношение к вопросу поощрения
En el período al que se refiere el presente informe, Bangladesh siguió demostrando su firme voluntad de promover
при всех этих изменениях Конвенция продолжала демонстрировать свою значимость.
la Convención ha seguido demostrando su importancia.
Стороны продолжали демонстрировать свою готовность к конструктивному участию в усилиях ВСООНЛ, направленных на ослабление напряженности.
Las partes siguieron mostrando su disposición a participar de manera constructiva en las iniciativas de la FPNUL para disminuir las tensiones.
Ввиду этого Алжир призывает все страны продолжать демонстрировать конструктивный и ответственный подход в интересах скорейшего достижения этой цели.
Por ello exhorta a todos los países a que sigan mostrando una actitud constructiva y responsable a fin de lograr este objetivo lo antes posible.
Все стороны в конфликте продолжают демонстрировать впечатляющую готовность к продолжению открытого диалога
Todas las partes en el conflicto han seguido demostrando una firme voluntad de mantener un diálogo abierto
Результатов: 42, Время: 0.0465

Продолжает демонстрировать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский