ДОКАЗАВ - перевод на Испанском

demostrando
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
probando
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
probar
попробовать
протестировать
попытать
доказать
проверить
доказательства
проверки
испытать
тестирования
испытания
demostrar
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления

Примеры использования Доказав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
потом опустило, доказав, еще раз,
había liberado, probando, una vez más,
Это не только о доказав факторизации N. В самом деле почти любой головоломки, что вы хотите доказать,
Es no sólo de probar la factorización de N. De hecho, casi cualquier rompecabezas que quieran demostrar
Tell Me»- это 7 наиболее проигрываемая песня на нью-йоркской самой большой радиостанции в мире Z100, доказав позднее, что это был огромный хит в несомненном спросе.
Tell Me» es el número 7 de las canciones más tocadas por Z100 de Nueva York la mayor estación de radio en el mundo demostrando más aún que fue un gran éxito en algunos mercados.
В частности, Комиссия, доказав существование договоренности о тарифах между компаниями ЮТБ
La Comisión, tras demostrar la existencia de concertación en materia de precios entre las sociedades UTB
больше получите очков, которые вы можете потратить на аукционе продукции Nike, всего лишь доказав, что вы используете нашу продукцию для занятий».
tenemos una subasta donde puedes comprar artículos de Nike pero solo demostrando que en realidad usaste el producto para hacer cosas".
они должны соответствовать установленным требованиям для увольнения, например доказав что лицо совершило должностное преступление.
deben cumplir con los requisitos estatutarios para dicha destitución, como demostrar que el individuo ha cometido prevaricación.
В целях определения своей компетенции Трибунал должен был установить наличие международного вооруженного конфликта в Боснии и Герцеговине, доказав, что некоторые участники внутреннего конфликта действовали под контролем иностранной державы,
Con el objeto de determinar su competencia el Tribunal tuvo que determinar si había un conflicto armado internacional en Bosnia y Herzegovina demostrando que algunos de los participantes en el conflicto interno actuaban bajo el control de una potencia extranjera,
Я должен выразить глубокое удовлетворение в связи с тем фактом, что оно увенчалось столь большим успехом, доказав миру, что заседания такого масштаба
Debo expresar mi gran satisfacción por el hecho de que haya sido un éxito tan grande, demostrando al mundo que una Reunión de esta magnitud
политики открытых дверей Китай добился колоссальных результатов в области социально-экономического развития, доказав, что курс Китая на строительство социализма с китайскими особенностями отвечает его национальным приоритетам
apertura, su país había alcanzado enormes logros en el desarrollo social y económico, lo que demostraba que el socialismo con las características chinas estaba en consonancia con sus particularidades nacionales y los intereses fundamentales
Доказав свою способность обеспечить безопасность в восьми провинциях,
Habiendo demostrado nuestra capacidad para establecer la seguridad en ocho provincias,
Доказав, что социальное развитие может предварять развитие экономическое и даже быть его движущей силой,
Tras haber demostrado que el desarrollo social es alcanzable aún antes de alcanzar el desarrollo económico,
сделав свое дело и доказав, что его опасения беспочвенны.
haz el trabajo y prueba que se preocupa por nada.
Люди, которые когда-то считались неспособными принимать решения за себя, разрушили стереотипы, доказав, что они могут жить самостоятельно при обеспечении надлежащей правовой защиты и поддержки.
Personas que antes eran incapaces de tomar decisiones de manera autónoma han echado por tierra los estereotipos, mostrando que son capaces de vivir de manera independiente cuando cuentan con las debidas salvaguardias jurídicas y con servicios de apoyo apropiados.
превратить ее в действительно коллективные усилия, доказав, что ни одна страна и ни один сектор не исключены из сферы его охвата.
convertirla en un esfuerzo verdaderamente colectivo, al demostrar que ningún país o sector está libre de corrupción.
В день выборов Палестинская администрация обеспечила обстановку безопасности, доказав тем самым, что условия отсутствия безопасности, характерные для недавнего прошлого,
La Autoridad Palestina garantizó la seguridad el día de las elecciones, demostrando que se podía superar la inseguridad del pasado reciente,
зверства в отношении безвинных людей, доказав тем самым, что вела подготовку к войне.
perpetraron atrocidades contra vidas inocentes, probando con ello que se habían preparado para la guerra.
призванные направлять осуществление на национальном уровне политики в области контроля над наркотиками, доказав таким образом высокую степень устойчивой политической приверженности решению мировой проблемы наркотиков.
establecido órganos centrales de coordinación para orientar las políticas nacionales al respecto, demostrando con ello el compromiso político resuelto y constante de hacer frente al problema mundial de las drogas.
мы сумели их преодолеть, доказав, что при наличии твердой воли нет ничего невозможного
logró superarlas, demostrando que cuando está presente una firme voluntad todo es posible
потом, в 1996 году,- Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, доказав тем самым, что она может работать и добиваться результатов.
seguida del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, demostrando así que es capaz de trabajar y obtener resultados.
Доказав свою способность приспосабливаться к меняющейся обстановке в условиях напряженной политической ситуации, ханнисский и рафахский молодежные центры приняли студентов Исламского университета
Los centros de actividades juveniles de Khan Younis y de Rafah demostraron su capacidad de adaptarse a momentos de disturbios políticos al acoger a estudiantes de la Universidad Islámica
Результатов: 66, Время: 0.1188

Доказав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский