ПРОДОЛЖАТЬ ПРИЗЫВАТЬ - перевод на Английском

continue to encourage
продолжать поощрять
впредь поощрять
продолжать призывать
далее поощрять
впредь побуждать
впредь призывать
попрежнему поощрять
продолжать содействовать
далее призывать
по-прежнему поощрять
continue to call
впредь призывать
продолжаем призывать
по-прежнему призываем
вновь призываем
попрежнему призываем
продолжать требовать
далее призывать
по-прежнему требуют
продолжать называть
далее обращаться с призывами
continue to urge
впредь настоятельно призывать
продолжать настоятельно призывать
далее настоятельно призывать
по-прежнему настоятельно призываем
по-прежнему призываем
попрежнему настоятельно призываем
вновь настоятельно призываю
continue to appeal
продолжаем призывать
впредь призывать
попрежнему призываем
вновь призываем
по-прежнему призываем

Примеры использования Продолжать призывать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
вы будете спокойно стремиться и продолжать призывать Силу Матери делать то, что нужно.
you quietly aspire and go on calling the Mother's Force to do what is needed.
Они просили МООНСИ оказать поддержку соответствующим министерствам Ирака в разработке<< дорожной карты>> и продолжать призывать иракских должностных лиц к выполнению их обязательств.
They asked UNAMI to support relevant Iraqi ministries in developing a road map and to continue to encourage Iraqi officials to carry out their commitments.
будет продолжать призывать государства- члены к тому, чтобы стремиться к созданию условий, которые позволили бы сформировать международный консенсус в отношении созыва международной конференции.
will continue to encourage Member States to endeavour to create the conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference.
Совету Безопасности следует продолжать призывать Чад и Судан выполнить их обязательства по Дакарскому соглашению
The Security Council should continue to call on Chad and the Sudan to implement their commitments under the Dakar Agreement,
Комитет будет продолжать призывать все соответствующие организации поддерживать постоянный контакт с ним в целях обеспечения того, чтобы информация, включаемая в новую таблицу,
The Committee will continue to encourage all relevant organizations to contact it on a regular basis to ensure that the information provided in the new matrix is both accurate
Япония будет продолжать призывать к ратификации ДВЗЯИ всеми государствами
Japan will continue to call for the ratification of the CTBT by all States
в случае необходимости будет продолжать призывать- правительства тех территорий, законодательство которых может по-прежнему вызывать в этой связи критические замечания, внести в него при первой же соответствующей возможности необходимые поправки.
if necessary, will continue to urge- the Governments of those territories whose laws may still be open to criticism in this respect to introduce appropriate amending legislation at the earliest suitable opportunity.
Правительство Соединенного Королевства будет продолжать призывать правительство Аргентины
The Government of the United Kingdom will continue to encourage the Government of Argentina
Америка является близким другом Бахрейна, и мы будем продолжать призывать правительство и главный оппозиционный блок--<< Аль- Вифак>>-- к конструктивному диалогу, ведущему к мирным переменам, которые отвечают нуждам народа.
America is a close friend of Bahrain, and we will continue to call on the Government and the main opposition bloc-- al-Wifaq-- to pursue a meaningful dialogue that brings peaceful change that is responsive to the people.
Председатель говорит, что Комитет будет продолжать призывать Совет Безопасности
The Chair said that the Committee would continue to appeal to the Security Council
Продолжать призывать государства- члены представлять на добровольной основе дополнительную информацию о предпринятых и планируемых ими шагах,
Continue to encourage Member States to submit on a voluntary basis additional information on steps they have taken
внимательно следить за развитием событий в этой области и продолжать призывать государства- участников Договора по ПРО к строгому соблюдению этого Договора.
as always, follow these developments closely and continue to urge States parties to the ABM Treaty to comply strictly with the Treaty.
В этой связи мы будем продолжать призывать к возрождению<<
In that regard, we will continue to call for the revival of the roadmap and further intensive efforts by the Quartet
что буду продолжать призывать все стороны работать сообща в национальных интересах.
and that I would continue to encourage all parties to work together in the national interest.
что необходимо продолжать призывать к оказанию еще большей помощи в деле передачи Трибуналу разыскиваемых им подозреваемых.
cooperation with the Tribunal, we must continue to appeal for increased support in surrendering to the Tribunal the suspects it seeks.
и мы будем продолжать призывать правительство и главный оппозиционный блок- Вифак- к конструктивному диалогу, ведущему к мирным переменам, которые будут учитывать потребности людей.
and we will continue to call on the government and the main opposition bloc- the Wifaq- to pursue a meaningful dialogue that brings peaceful change that is responsive to the people.
Генеральная Ассамблея будет продолжать призывать все государства- члены,
The General Assembly would continue its appeal to all Member States,
Продолжать призывать государства-- участники Конвенции о запрещении разработки,
To continue to urge States parties to the Convention on the Prohibition of the Development,
Призываем все государства- участники продолжать призывать Россию вернуться в ДОВСЕ,
We encourage all States Parties to continue to call on Russia to return to CFE,
ЕБРР будет запрашивать обновленную информацию о ситуации и продолжать призывать руководство компании" Колубара" обеспечить справедливое обращение с пострадавшими семьями
EBRD will request updates on the situation, and will continue to urge Kolubara management to ensure that affected families are treated fairly
Результатов: 66, Время: 0.0589

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский