ПРОДОЛЖИТЕЛЬНЫЕ ЗАДЕРЖКИ - перевод на Английском

long delays
длительной задержки
долгой задержки
продолжительная задержка
большую задержку
длительной отсрочки
длительных проволочек
lengthy delays
длительные задержки
продолжительную задержку
затянувшаяся задержка
prolonged delays
long delay
длительной задержки
долгой задержки
продолжительная задержка
большую задержку
длительной отсрочки
длительных проволочек
extensive delays

Примеры использования Продолжительные задержки на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
небезопасной обстановке в ряде полевых мест службы, а продолжительные задержки с выдачей правительствами соответствующих стран разрешений на заполнение должностей представителей ЮНФПА сделали набор и расстановку кадров сложной задачей.
security concerns in a number of field duty stations and long delays in government clearance for positions of UNFPA representative has made the recruitment and placement of staff a challenge.
К сожалению, позитивную динамику, созданную подписанием в сентябре 2006 года всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, сохранить не удалось, и продолжительные задержки в осуществлении этого Соглашения могут создать угрозу для долгосрочной стабильности в стране.
It is regrettable that the positive momentum created by the signing of the comprehensive ceasefire agreement in September has not been maintained; prolonged delays in the agreement's implementation could pose risks for long-term stability in the country.
В числе прочего был сделан вывод о том, что в тех случаях, когда между разработкой проекта и его осуществлением возникают слишком продолжительные задержки, любая повторная оценка потребностей должна быть тщательной
Lessons learned included the fact that where lengthy delays occur between project design and implementation, any reassessment of
Комиссия считает, что продолжительные задержки при выполнении рекомендаций вызваны тем, что надлежащий контроль не осуществлялся,
The Board considers that the long delay in implementing recommendations is due to inadequate monitoring
имели место продолжительные задержки с подготовкой финансовых отчетов, вызванные отсутствием специально выделенных ресурсов.
there have been extensive delays in the preparation of financial statements as a result of lack of available dedicated resources.
также создаваемыми социально- правовыми проблемами, включая продолжительные задержки с проведением абортов, которые являются следствием действующих законодательных норм, установленных для беременных девочек.
various social and legal challenges, including long delays in accessing abortion services within the ambit of the current laws for pregnant girls.
Наконец, как это уже отмечалось выше, продолжительные задержки отрицательно сказываются на процессе представления докладов и отношении к нему как государств- участников, выполняющих свои обязательства по Конвенции,
Finally, as noted earlier, the long delay constitutes a disincentive to reporting to the very States parties that are complying with their obligations under the Convention,
Продолжительные задержки с проведением судебных расследований по заявлениям о применении пыток,
The substantial delays attending legal investigations into complaints of torture,
на них особенно влияют продолжительные задержки и неопределенность( Соединенное Королевство Великобритании
since they are especially impacted by long delays and uncertainty(United Kingdom of Great Britain
В качестве общей проблемы Комитет отмечает продолжительные задержки и препятствия, которые возникают в процессе включения в законодательство многих желательных предложений, касающихся новых законов по ряду вопросов,
The Committee notes as a general concern the long delays and obstacles experienced in enacting into law many desirable proposals for new legislation on a number of matters and strongly urges the
Учитывая, что Генеральный секретарь продолжает сталкиваться с трудностями при формировании штата гражданских наблюдателей за действиями полиции для операций по поддержанию мира и продолжительные задержки в их развертывании, обусловленные этими трудностями,
In view of the Secretary-General's continued difficulties in obtaining suitable civilian police monitors for peace-keeping operations and the resulting long delays in their deployment which undermine the success of the missions,
Конвенции о статусе беженцев, Комитет с обеспокоенностью отмечает продолжительные задержки в процессе определения статуса беженца, влекущие за собой рост числа нерассмотренных ходатайств о предоставлении убежища, и трудности в доступе
the Committee notes with concern the lengthy delays in the refugee status determination process resulting in an increase in the backlog of asylum applications, and the difficulties in accessing second-instance determination,
В настоящее время после продолжительных задержек активно осуществляется процесс приватизации.
Today, the privatization process is well under way after long delays.
После продолжительных задержек 28 июня 1994 года Комиссия согласилась сформулировать такие критерии.
After long delays, the Commission agreed on 28 June 1994 to formulate such criteria.
Ей хотелось бы знать, чем вызвана столь продолжительная задержка.
She wondered what had caused the long delay.
Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу продолжительных задержек в практическом выполнении этих обязательств.
It regrets, however, the considerable delay in implementing them.
Комиссия отметила все еще имеющиеся немногочисленные случаи продолжительных задержек в процессе предоставления контрактов.
The Board still noted some minor instances of long delays in the contract-letting process.
Эффективность осуществления региональных программ зачастую затрудняется в результате возникновения продолжительных задержек с высвобождением средств для бенефициаров,
The efficiency of regional programmes is often hampered by long delays in releasing funds to beneficiaries, spreading the portfolio thinly,
Во избежание дальнейших продолжительных задержек в пределах, допускаемых правилами закупочной деятельности, был применен гибкий подход.
In order to avoid further lengthy delays, a flexible approach was adopted within the procurement rules.
В отношении кандидатов, включенных в списки, не следует допускать продолжительных задержек, если соответствующие должности уже определены.
Candidates placed on rosters should not experience long delays when posts had already been identified.
Результатов: 52, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский