ПРОМЕЖУТОЧНОГО РЕШЕНИЯ - перевод на Английском

interim solution
временное решение
промежуточное решение
промежуточный вариант
intermediate solution
промежуточное решение
interim decision
промежуточное решение
предварительного решения
временное решение
intermediary solution
промежуточного решения
of an interim award
bridging solution
interlocutory decision
промежуточное решение
предварительном решении

Примеры использования Промежуточного решения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В качестве промежуточного решения Совет постановил включить в существующие категории типа III условие о применимости, которое ограничивает ежегодное сокращение выбросов в результате деятельности по проектам, применяющим такие категории, до 25 000 т эквивалента СО2.
As an interim solution, the Board agreed to introduce an applicability condition in the existing type III categories that caps the annual emission reductions of the project activities applying those categories to 25,000 tonnes of CO2 equivalent.
Вопрос охвата других производителей официальной статистики в более узком смысле, чем сегодня, можно организовать в качестве промежуточного решения в виде части системы официальной статистики, и в то же время ждать возможности для пересмотра самого ЗГС.
The issue of the coverage of other producers of official statistics in a narrower sense than today as part of a system of official statistics could be arranged, as an intermediary solution while waiting for an opportunity to revise the LSS itself.
Достигнут прогресс в выполнении<< промежуточного решения>> применительно к радиовещанию ЮНАМИД.
Progress was made in implementing a bridging solution for UNAMID radio broadcasts. On 26 June,
В качестве промежуточного решения и для того, чтобы приступить к работе
As an interim solution, and in order to get started
На основании промежуточного решения от 13 марта 2001 года апелляционный суд распорядился возобновить слушание 18 сентября 2001 года,
In an interlocutory decision dated 13 March 2001, the appeal court ordered that the trial
Комиссия решила, что в качестве промежуточного решения для устранения потенциальной путаницы в отношении требований к отчетности в мерах по сохранению,
The Commission agreed that, as an interim solution to address potential confusion over the reporting requirements of conservation measures,
в правила ЕЭК ООН в качестве промежуточного решения, и указала, что предпочитает дождаться завершения разработки манекена" WorldSID", предназначенного для использования в испытаниях на удар сбоку.
the revised ES2 dummy(ES2re) into UNECE Regulations as an interim solution and preferred to wait for the finalization of the WorldSID side-impact dummy.
Мы поддерживаем концепцию промежуточного решения в отношении вето посредством постепенного ограничения сферы его применения
We support the concept of an interim solution regarding the veto by gradually restricting and codifying the scope of its use,
В качестве промежуточного решения правительство изменило процедуру взыскания задолженности,
Through the interim solution, in the form of changing the procedure for collecting the obligations,
включая идею промежуточного решения, при условии, что такие решения послужат в качестве средства преодоления разрыва между укоренившимися позициями.
including the idea of an intermediary solution, provided such solutions prove capable of serving as a means to bridge the gaps between entrenched positions.
просьба о таком освобождении была удовлетворена на основании промежуточного решения, вынесенного 9 мая 1986 года.
a request for provisional release until mid-May 1986,">a request which was granted pursuant to an interlocutory judgment rendered on 9 May 1986.
в которых содержится рекомендация о поисках промежуточного решения.
which recommend exploration of an intermediary approach.
сохранять все имеющиеся рекомендации, то не повлечет больших затрат принятие промежуточного решения, состоящего в том, чтобы иметь два документа, которые могли бы в течение некоторого времени сосуществовать,
it would not be too costly to adopt the interim solution of having two documents which could co-exist for a certain period,
Достичь общего соглашения относительно промежуточного решения вопроса о реформировании Совета Безопасности на основе вариантов, изложенных в докладе координаторов, представленном Генеральной Ассамблее
To reach general agreement on an intermediate solution to Security Council reform on the basis of the variations outlined in the report of the facilitators to the General Assembly at its sixty-first session,
В качестве промежуточного решения в ожидании принятия Исполнительным органом решения на его двадцать третьей сессии было предложено,
As an interim solution, pending decision by the Executive Body at its twenty-third session, it was suggested that,
может оказаться целесообразным выбор промежуточного решения во избежание серьезных проблем в сфере безопасности или эксплуатации.
it may be reasonable to choose an intermediate solution to avoid serious safety or level of service problems.
контексте выдвинутых утверждений и ответа на них правительства, требует от Рабочей группы принятия промежуточного решения согласно нижеследующему.
the response of the Government thereto the special features of this case require the Working Group to take an interim decision as indicated hereinafter.
может оказаться целесообразным выбор промежуточного решения во избежание серьезных проблем в сфере безопасности или эксплуатации.
it may be reasonable to choose an intermediate solution to avoid serious safety or level of service problems.
В руководящем положении 4. 5. 3 предложен принцип промежуточного решения между этими двумя вроде бы непримиримыми позициями,
Guideline 4.5.3 proposes the principle of a middle solution between these apparently irreconcilable positions,of the reservation is bound by the treaty without being able to claim the benefit of the reservation, unless the author has expressed a contrary intention.">
обсуждения с представителями центральных властей были направлены на достижение промежуточного решения, с тем чтобы УООН смог развернуть деятельность УООН/ ИПИ в середине 1995 года,
discussions with the central Government were aimed at achieving an interim solution to enable the UNU to start up activities of the UNU/IAS in mid-1995 when the premises,
Результатов: 81, Время: 0.0358

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский