ПРОЦЕДУРЕ АМПАРО - перевод на Английском

amparo
ампаро
процедура ампаро
ходатайство

Примеры использования Процедуре ампаро на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
были нарушены или существует угроза их нарушения, может прибегнуть к соответствующему средству конституционной защиты- процедуре ампаро.
are in danger of being violated because of the religion he practises may institute the appropriate constitutional protection proceedings.
В статье 3 этого нормативного документа сказано:" Каждый человек может обратиться в Конституционную палату Верховного суда с ходатайством по процедуре ампаро по поводу нарушения конституционных прав.
Article 3 of the Act provides as follows:"Any person may submit a petition for amparo to the Constitutional Chamber of the Supreme Court on the grounds of violation of rights accorded by the Constitution.
В рассматриваемом деле у автора имелась возможность подать в Конституционный суд ходатайство по процедуре ампаро, настаивая на нарушении одного из своих основных прав,
In the present case it was open to the author to lodge an application for amparo proceedings before the Constitutional Court, claiming that his fundamental right had
почти 13 лет- с этой же даты до вынесения Конституционным судом решения по процедуре ампаро.
the start of the investigation and the date on which the Constitutional Court ruled on the remedy of amparo.
безосновательно обвинил адвоката авторов в представлении вводящих в заблуждение жалоб по процедуре ампаро, и неправомерно заявил,
equality of arms and groundlessly accused the authors' lawyer of presenting the case under the amparo procedure in a confusing manner.
К числу этих средств относятся процедуры ампаро и хабеас корпус.
These remedies include amparo and habeas corpus.
Применяется ли процедура ампаро?
And were amparo proceedings applicable?
Представленное в Конституционный суд ходатайство о применении процедуры ампаро было признано неприемлемым на основании постановления от 26 ноября 2001 года.
An amparo application was then made to the Constitutional Court, but was declared inadmissible in a ruling on 26 November 2001.
Кроме того, ведение процедуры ампаро не приостанавливает и не прерывает срок исковой давности для обжалования в обычном порядке.
Also, the establishment of amparo does not suspend or interrupt the period of prescription or the lapsing of actions in ordinary proceedings.
РГННИ рекомендовала Мексике обеспечить применение новых конституционных положений в отношении прав человека, процедуры ампаро и системы уголовного правосудия.
WGEID recommended that Mexico ensure the implementation of the new constitutional framework on human rights, amparo and the criminal justice system.
процедура хабеас корпус, процедура ампаро и выдача.
habeas corpus, amparo and extradition.
Он также утверждает, что, как было отмечено Комитетом в его решении по делу Переса Эсколара, процедура ампаро является бесполезной для контекста пункта 5 статьи 14 Пакта.
He also contends that, as the Committee found in Pérez Escolar, the remedy of amparo is futile for the purposes of article 14, paragraph 5, of the Covenant.
В свою очередь члены ВИС обратились в конституционный суд с просьбой о возбуждении процедуры ампаро, которая была удовлетворена.
The members of the TSE brought an amparo action in the Constitutionality Court, which accepted it.
считает введение процедуры ампаро позитивным шагом.
considered the development of the Writ of Amparo as a positive one.
барристера; ходатайство об оказании правовой помощи должно сопровождаться подробным описанием мотивов применения процедуры ампаро.
a request for legal aid should be accompanied by a detailed report of the facts on which the recourse of amparo is based.
отсутствием у жертв или их родственников возможности прибегнуть в таких случаях к средствам правовой защиты, включая процедуру ампаро статьи 2, 14 и 26 Пакта.
relatives of victims do not have access to a remedy, including"amparo", in such cases articles 2, 14 and 26 of the Covenant.
одного случая применения процедуры ампаро, упомянутых в докладе.
apart from the three employment cases and one amparo application mentioned in the report.
отсутствием у жертв или их родственников возможности прибегнуть в таких случаях к средствам правовой защиты, включая процедуру ампаро статьи 2, 14 и 26.
relatives of victims do not have access to a remedy, including"amparo", in such cases arts. 2, 14 and 26.
который предусматривает процедуру ампаро в конституционной, административной
providing for amparo in the constitutional administrative
Любое задержание или попытка задержания, произведенные без соблюдения вышеупомянутых требований, дает лицам право возбудить процедуру ампаро со всеми последствиями, которые уже были упомянуты.
Any detention or attempted detention which is not in compliance with the aforementioned requirements entitles individuals to bring amparo proceedings, with all the consequences that have already been mentioned.
Результатов: 90, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский