РАЗГРАНИЧЕНИИ - перевод на Английском

delimitation
делимитация
определение
разграничение
делимитационной
размежевания
границы
отграничение
distinction
различие
разграничение
отличие
различение
грань
избирательности
delineation
делимитации
разграничение
определение
разделение
демаркации
распределение
границ
проведения
отграничения
оконтуривание
distinguishing
проводить различие
проводить разграничение
проводиться разграничение
отличают
различают
выделить
проводится различие
разграничить
отделить
проводить грань
division
отдел
разделение
дивизия
дивизион
распределение
раскол
подкласс
separation
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
расставание
разделительной
разъединения
сепарации
прекращения службы
differentiation
дифференциация
дифференцирование
различие
разграничение
дифференцировка
различение
дифференцировать
дифференцировочных
дифференцированности
demarcation
демаркация
разграничение
демаркационной
делимитации
размежевания
differentiating
дифференцировать
проводить различие
различать
дифференциация
отличать
проводится различие
провести разграничение
проведения различий
разграничивать
delineating
разграничить
определить
очертить
разграничение
определения
границ
провести

Примеры использования Разграничении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Законопроект о разграничении полномочий в сфере управления туризмом- Отдых на просторах Украины.
The draft law on the separation of powers in the field of tourism management- Rest in Ua.
Следует напомнить, что деликатный вопрос о разграничении районов морской юрисдикции Кипра был одним из важнейших аспектов переговорного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций в 2004 году.
It should be recalled that the sensitive issue of delimitation of maritime jurisdiction areas for Cyprus was an important aspect of the negotiation process under United Nations auspices in 2004.
Происшедшие в феврале события указали на возможность мирного разъединения, которое может последовать за заключением соглашения о разграничении позиций противоборствующих сил.
Events in February have shown the potential for peaceful disengagement that can follow from an agreement on the delineation of positions of combatant forces.
В докладе Верховного комиссара( А/ 59/ 12, пункт 13) речь идет о недостаточном разграничении между миграционным контролем и защитой беженцев в политике и практике многих государств.
The High Commissioner's report(A/59/12, para. 13) referred to the lack of distinction between migration control and refugee protection in the policies and practices of many States.
Именно экспрессия этих генов играет первоочередную роль в разграничении клеточных популяций,
It is the expression of these genes that plays a primary role in differentiation of cellular populations,
Следует четко сформулировать положение о разграничении прав и обязанностей на уровне государства,
The division of responsibilities and the rights of State, the region, and municipality should be
Для содействия в разграничении опасных отходов и неопасных отходов в целях пункта 1
To aid in distinguishing hazardous wastes from non-hazardous wastes for the purpose of Article 1,
В период 2005- 2011 годов по линии БПК 11 506 семьям киломбу была оказана поддержка в упорядочении их прав на землю посредством обнародования 113 отчетов о технической инвентаризации и разграничении.
Between 2005 and 2011, the PBQ benefited 11,506 quilombo families by regulating their right to land through the publication of 113 Technical Identification and Delimitation Reports.
Королевством Норвегия о разграничении морских пространств в районе Варангер- фьорда.
the Kingdom of Norway on the delineation of maritime areas in the Varanger Fjord.
Австрия считает, что необходимо более четко разработать нормы о разграничении между этими двумя категориями государств.
Her country would have preferred more elaborate rules on the distinction between the two categories of States.
основанное на разграничении полномочий и политическом плюрализме.
founded on the separation of powers and on political pluralism.
В 2010 году Многонациональное Государство Боливия утвердило закон о разграничении юрисдикции, основанный на праве на консультацию
The Plurinational State of Bolivia approved a law in 2010 on jurisdictional demarcation which was based on the right to consultation
Кроме того, достаточно глубокий смысл заключен в разграничении компонентов ИК,
In addition, a fairly profound meaning is contained in the differentiation of the components of IC,
Дальнейшая деятельность в этой области будет направлена на повышение качества некоторых опорных элементов информации( о дорожной сети и разграничении городских районов) путем налаживания взаимодействия с научными учреждениями.
Future activities in the area will aim at improving the quality of some layers of reference(roads and delimitation of urban areas) through collaboration with academic institutions.
могут возникнуть значительные трудности при разграничении международной и внутренней торговли.
considerable difficulties might arise in distinguishing international trade from domestic trade.
здравоохранения следует возобновить диалог о разграничении обязанностей с целью улучшения медицинского обслуживания в тюрьмах.
Health should resume their dialogue on the division of responsibilities to improve health care in prisons.
Комиссии, соответственно, следует помнить в своей работе о разграничении между кодификацией и поступательным развитием международного права.
The Commission should accordingly be mindful in its work of the distinction between codification and the progressive development of international law.
Гарантии, не допускающие злоупотребление властью президентом, заключаются главным образом в разграничении исполнительной, законодательной и судебной власти.
The safeguards against the abuse of power by the President lie largely in the separation of executive, legislative and judicial powers.
И наконец, сложности в разграничении вирусной и бактериальной инфекций приводят к неоправданно широкому применению антибактериальных препаратов, что, очевидно, сопровождается ростом антибиотикорезистентных штаммов микроорганизмов.
And finally, difficulties in differentiating viral and bacterial infections have led to excessive administration of antibacterial drugs thus giving rise to emergence and ongoing spread of antimicrobial-resistant pathogens.
Это подтверждает тот факт, что рецепторы TGF- β 2 участвуют в разграничении ткани МПД
This confirms the fact that TGF-β 2 receptors took part in the differentiation of IVD tissue
Результатов: 227, Время: 0.0966

Разграничении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский