РЕЗУЛЬТАТЫ УКАЗЫВАЮТ - перевод на Английском

Примеры использования Результаты указывают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
содержится следующий вывод:" Результаты указывают, что значительная биоконцентрация октаБДЭ не ожидается кроме случаев, когда коммерческая продукция содержит значительные количества низших(<= 6 атомов брома) бромированных дифенилэфиров.
conlcuded that:"The results indicated that no significant bioconcentration of octaBDE was expected, unless the commercial product contained significant amounts of lower.
Результаты указывают на то, что возраст международных мигрантов в развитых странах в среднем выше,
The results indicate that international migrants in developed countries are, on average,
WG- FSA отметила, что эти предварительные результаты указывают на то, что оценочный общий прилов при промысле криля в Подрайоне 48. 1 в 2009/ 10.
WG-FSA noted that if these preliminary results indicated that the estimated total by-catch for the krill fishery in Subarea 48.1 in 2009/10 included 6.8 tonnes of Pleuragramma antarcticum and 4.7 tonnes of.
Все эти результаты указывают на то, что в разных странах социальная желательность также может быть различной.
Taken together, these results indicate that the social desirability may also vary between countries.
содержится следующий вывод:" Результаты указывают, что значительная биоконцентрация октаБДЭ не ожидается кроме случаев, когда коммерческая продукция содержит значительные количества низших(<= 6 атомов брома) бромированных дифенилэфиров.
concluded that:"The results indicated that no significant bioconcentration of octaBDE was expected, unless the commercial product contained significant amounts of lower.
Предварительные результаты указывают на высокую степень удовлетворенности пациентов
Preliminary results indicate high patient satisfaction
Первоначальные результаты указывают на корреляцию между численностью животных из индикаторных групп УМЭ
Initial results showed a correlation between abundance of animals from VME indicator groups
Представленные здесь результаты указывают на то, что две трети любого изменения стоимости может быть перенесено на потребителей.
The results shown here assume that two-thirds of any cost variation could be passed through to customers.
Эти результаты указывают на серьезную потребность в политике по занятости
These findings provide a strong impetus for public wage
Такие результаты указывают на существование значительной инвестиционной привлекательности жилищного сектора
These achievements point to the existence of considerable investment attractions in the housing sector
Некоторые результаты указывают на то, что тусклый свет вызывает даже более сильные повреждения, чем яркий свет.
Some measurements suggest that dim light causes damage more efficiently than strong light.
Эти результаты указывают на то, что методы глубинного зондирования Земли, основанные на анализе характеристик поверхностных волн, могут приводить к
These results indicate that the methods of Earth sounding based on an analysis of the characteristics of surface waves can lead to satisfactory results,
Эти результаты указывают на то, что, хотя ИСИГ измеряет явления, схожие с теми, которые измеряют другие гендерные индексы,
These results suggest that while the SIGI measures a similar phenomenon to the other gender indices,
Поэтому, несмотря на то что на управление охраняемыми районами выделялось больше совокупных ресурсов, результаты указывают на все больший интерес к инвестициям в управлению биоразнообразием вне охраняемых районов по сравнению с прошлыми этапами ГЭФ.
Thus, although more total resources have gone towards protected area management the results indicate that there is an increased interest to invest in the management of biodiversity outside the protected area estate when compared to previous phases of the GEF.
Таким образом, несмотря на то, что больше всего ресурсов было затрачено на управление охраняемыми районами, результаты указывают на наличие повышенного интереса к инвестициям в управление биоразнообразием за пределами территории охраняемых районов по сравнению с предыдущими этапами ГЭФ.
Thus, although more total resources have gone towards protected area management the results indicate that there is an increased interest to invest in the management of biodiversity outside the protected area estate when compared to previous phases of the GEF.
Несмотря на то, что для выявления воздействия загрязнения воздуха на детей в Европе было проведено меньшее количество исследований, их результаты указывают на существование связи между загрязнением воздуха в европейских странах и многочисленными проявлениями неблагоприятного воздействия на здоровье детей, в частности, респираторными заболеваниями.
Although fewer studies have focused on the effects of air pollution on European children, their results suggest that there is a relationship between air pollution in Europe and numerous adverse health outcomes in children, in particular, respiratory disease.
Результаты указывают на то, что нам удалось несколько замедлить распространение этого заболевания среди группы повышенного риска, потребителей инъекционных наркотиков,
Results show that we have been able to slow down a little the spread of the disease among our main risk group,
Эти результаты указывают на то, что по состоянию на 20 ноября 2007 года 25 из 26 реестров ЕС завершили этапы,
These results indicate that, as at 20 November 2007, 25 out of 26 EU registries
В то же время эти результаты указывают на сохранение высокой степени фактического протекционизма в данных основных отраслях по производству потребительских товаров, которые имеют крайне важное значение с точки зрения экспорта развивающихся стран.
These results point nonetheless to the persistence of high levels of effective protection in these major consumer good industries which are of primary export importance to developing countries.
рассчитанной с учетом коэффициентов КБМ), результаты указывают на малый риск токсического воздействия для хищных видов, которые питаются рыбой, загрязненной ГХБД.
PECs calculated without considering BMF-factors), the results indicate little risk of toxicological effects for predatory species eating fish contaminated with HCBD.
Результатов: 84, Время: 0.0385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский