РИМСКОЙ КОНВЕНЦИИ - перевод на Английском

of the rome convention
римской конвенции

Примеры использования Римской конвенции на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея вновь обратилась с призывом к государствам, еще не сделавшим этого, присоединиться к числу участников Римской конвенции и Протокола.
It is proposed that the General Assembly should reiterate its call for States that have not done so to become parties to the Rome Convention and Protocol.
свод специальных норм будет отступать от общих норм, содержащихся в Римской конвенции.
could be expected to deviate from the general rules contained in the Rome Convention.
в настоящее время рассматривает возможность пересмотра Римской конвенции с целью придать ей форму нормативных положений или директивы.
referred to as"the EC") is currently considering revising the Rome Convention by way of a regulation or directive.
доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции.
notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention.
Статья 21 Римской конвенции не будет давать ответа на вопрос о том, какой текст должен иметь преимущественную силу,конвенций..">
Article 21 of the Rome Convention would not provide an answer to the question of which text would prevail,the application of international conventions..">
Любые коллизии между статьей 12 Римской конвенции и статьями 29 и 30 проекта конвенции будут носить минимальный характер, поскольку эти статьи практически идентичны статье 12 Римской конвенции.
Any conflicts between article 12 of the Rome Convention and articles 29 and 30 of the draft Convention are minimal, since those articles are almost identical with article 12 of the Rome Convention.
Кроме того, представители латвийской стороны проинформировали, что она намерена снять оговорку по статье 12 Римской конвенции, сделанную Латвией в документе о присоединении к Римской конвенции..
In addition, the Latvian representatives informed that there was an intention to lift the reservation on Article 12 of the Rome Convention made by Latvia in the instrument of accession to the Rome Convention..
Римская конвенция, возможно, не является подходящей моделью для составления проекта такого положения, поскольку сфера действия Римской конвенции ограничивается сферой договорных отношений.
it was stated that the Rome Convention might not constitute an appropriate model for drafting such a provision since the scope of the Rome Convention was limited to the contractual sphere.
Римская конвенция, возможно, не является подходящей моделью для составления проекта такого положения, поскольку сфера действия Римской конвенции ограничивается сферой договорных отношений A/ CN. 9/ 445, пункт 60.
it had been stated that the Rome Convention might not constitute an appropriate model for drafting since the scope of the Rome Convention was limited to the contractual sphere A/CN.9/445, para. 60.
В статье 20 Римской конвенции 1952 года об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности,
The 1952 Rome Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface(art. 20)
В 1999 году Новая Зеландия стала участницей Римской конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства( 1988 год),
In 1999, New Zealand became party to the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation(1988) and its Protocol for
все государства- участники Римской конвенции откажутся от применения главы V,
if all States parties to the Rome Convention opt out of chapter V,
вследствие чего проект конвенции может стать менее приемлемым для государств- участников Римской конвенции.
which might make the draft Convention less acceptable to States Parties to the Rome Convention.
Кроме того, было высказано мнение, что можно также считать, что проект конвенции дает уникальную возможность распространить действие полезных коллизионных норм на государства, не являющиеся участниками Римской конвенции.
Furthermore, the view was expressed that the draft Convention might also be viewed as a unique opportunity to expand the benefit of useful conflict-of-laws provisions to countries that were not parties to the Rome Convention.
Целевая группа настоятельно рекомендовала Польше пересмотреть свою позицию по этому вопросу, поскольку юридические эксперты ЕС однозначно указали на то, что оговорка к статье 12 Римской конвенции противоречит обязательствам, предусмотренным в соглашении о присоединении.
The Task Force urged Poland to review its position on this issue as EU legal experts had clearly indicated that the Rome Convention Article 12 reservation was contrary to the accession agreement obligations.
Израиль желает представить КТК обновленную информацию о ходе принятия законодательства, направленного на осуществление Римской конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства,
Israel would like to update the CTC on the progress of legislation aimed at implementing the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation
а также Римской конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства,
as well as the Rome Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation,
статья 8 отличается от Римской конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам( см. статью 9),
article 8 differs from the Rome Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations(see article 9)
признав, как представляется, что государство-- участник Римской конвенции может ссылаться на изменение своего внутригосударственного законодательства, охватываемого сделанной ранее оговоркой
having appeared to rule that a State party to the Rome Convention could invoke the amendment of national legislation covered by an earlier reservation to modify,
признала, как представляется, что государство- участник Римской конвенции может ссылаться на изменение своего внутригосударственного законодательства, охватываемого сделанной ранее оговоркой, для изменения заодно действия этой оговорки и без ущерба темпоральному ограничению на формулирование оговорок, предусмотренному в статье 57( прежней статье 64) Конвенции..
having appeared to rule that a State party to the Rome Convention could invoke the amendment of national legislation covered by an earlier reservation to modify at the same time the scope of that reservation without violating the time limit placed on the option of formulating reservations by article 57(former article 64) of the Convention..
Результатов: 131, Время: 0.0368

Римской конвенции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский