РУКОВОДСТВОВАЛОСЬ - перевод на Английском

Примеры использования Руководствовалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
бюро Комитета руководствовалось необходимостью обеспечить более быструю реакцию на последние события в процессе установления мира.
draft programme of work, the Bureau of the Committee had been guided by the need to make it more responsive to recent developments in the peace process.
С 1989 года всемирное движение против апартеида руководствовалось в своей борьбе исходными решениями, содержащимися в Декларации Генеральной Ассамблеи по апартеиду
Since 1989, the world anti-apartheid movement has been guided in its struggle by the benchmark decisions contained in the General Assembly Declaration on Apartheid
При подготовке проекта программы работы Бюро Комитета руководствовалось необходимостью активизации его деятельности в связи с событиями в рамках мирного процесса на местах.
In preparing the draft programme of work, the Bureau of the Committee had been guided by the need to make it more responsive to developments in the peace process and on the ground.
Правительство руководствовалось Пекинской декларацией
The Government had been guided by the Beijing Declaration
Это рабочее совещание руководствовалось результатами первого рабочего совещания,
The workshop was built on the results of the first workshop,
Именно этим положением руководствовалось министерство по делам женщин при проведении в 1999 году национальной кампании против насилия в отношении женщин и девочек.
With that in mind, the Ministry for the Advancement of Women mounted a national campaign in 1999 to combat violence against women and girls.
В течение этих лет правительство Израиля руководствовалось политикой увиливаний
The Israeli Government, during these years, has adopted a policy of prevarication
тот же дух альтруизма, которыми руководствовалось предыдущее поколение.
the same spirit of selflessness that motivated the previous generation.”.
Юридическое определение понятия" геноцид", которым руководствовалось обвинение, также является весьма спорным.
The legal definition of the term“genocide” relied upon by the prosecution also was the subject of controversy.
Г-н РАМИРЕС- БОЭТТНЕР( Парагвай) говорит, что при подготовке третьего периодического доклада парагвайское правительство руководствовалось принципами объективности
Mr. RAMIREZ-BOETTNER(Paraguay) said that the Government of Paraguay had drafted its third periodic report in a spirit of objectivity and frankness,
Например, государство, которое руководствовалось в своем поведении собственными представлениями о том, что представляет собой преступление, должно сознавать, что к ответственности его могут привлечь и при отсутствии какого-либо фундаментального нарушения международного права.
For example, a State whose conduct was based on its perception of what constituted a crime must be aware that its responsibility might be engaged even in the absence of any fundamental violation of international law.
при присоединении к Протоколу государство- участник руководствовалось испанской версией текста,
the State party's accession to the Protocol was based on the Spanish text
культурных прав государство- участник руководствовалось замечаниями общего порядка Комитета,
cultural rights, the State party be guided by the Committee's general comments,
оно" руководствовалось политическим курсом правительства"," в основном представляло факты,
it"took policy guidance from the Government","presented mostly factual reporting but avoided editorial commentary
Отделение руководствовалось лишь межучрежденческим рабочим документом по общим принципам
the Office relied only on an inter-agency working paper on the Common Principles
При решении этой задачи ЮНОПС руководствовалось тремя основными соображениями: использование практического опыта
The UNOPS response to this challenge has been conditioned by three basic considerations:
Бюро сотрудничало с Международным бюро труда и руководствовалось подходами, предложенными членами в их комментариях в отношении качества работы женщин и в отношении неформального сектора.
International Labour Office and using some of the approaches suggested by the members in their comments on the quality of work done by women, and on the informal sector.
было бы интересно проанализировать два ключевых вопроса: какой логикой руководствовалось грузинское правительство ведя паралелльные переговоры с этими двумя компаниями
from two major perspectives: which logic the Georgian government followed in parallel negotiations with the companies and the basis of criticisms of
механизма ее осуществления, руководствовалось революционными принципами
its Implementation Mechanism, was inspired by the principles and values of the revolution
При подготовке доклада Управление служб внутреннего надзора руководствовалось указаниями Генеральной Ассамблеи2, уделяя основное внимание представлению в более ясном
In preparing the report, the Office of Internal Oversight Services was following the guidance of the General Assembly2 by focusing on reporting accomplishments in a more lucid
Результатов: 68, Время: 0.2471

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский