РЯДЕ ОРГАНИЗАЦИЙ - перевод на Английском

Примеры использования Ряде организаций на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые еще не были решены в ряде организаций; а также вопросов,
matters on which implementation in some organizations was pending;
Несмотря на создание в ряде организаций комитетов по аудиту/ надзору, которые выносят директивным органам рекомендации об объеме ресурсов, необходимых для внутреннего надзора,
Despite the establishment in a number of organizations of audit/oversight committees which make recommendations to the governing bodies on the level of resources necessary for internal oversight,
В ряде организаций ПП отметили, что некоторые сотрудники, которые могли быть заинтересованы в выдвижении своих кандидатур на должности представителей персонала, нередко воздерживались от этого, опасаясь мер воздействия со стороны отдельных руководителей.
SRs in a number of organizations noted that some staff members who may be interested in being candidates for staff representational posts often abstained from doing so out of fear of retaliation by some managers.
В ряде организаций руководство и персонал указали на необходимость официального закрепления их партнерских отношений в соглашении о признании/ сотрудничестве( СПС)- дополнительном подписанном договорном инструменте,
In a number of organizations, management and staff felt the need to institutionalize their partnership through a Recognition/Cooperation Agreement(R/CA), an additional signed contractual instrument committing both parties
В результате проведения в ряде организаций горизонтального обзора деятельности служб внутренней ревизии Комиссия установила, что во многих из них отмечается недостаток эффективности внутренней ревизии,
Following its horizontal review of internal audit in a number of organizations, the Board had found that the effectiveness of the internal audit function in many organizations was deficient,
В ряде организаций, таких, как Комиссия по международной гражданской службе,
In a number of organizations, such as the International Civil Service Commission,
Из-за отсутствия критической массы в ряде организаций возможности для специализации в работе этих подразделений ограничены,
Due to the lack of critical mass in a number of organizations, the possibilities of specialization of the units' work is limited,
Практика наделения исполнительных глав организаций Организации Объединенных Наций полномочиями назначать персонал своих организаций была рекомендована и внедрена в ряде организаций системы, в частности в последнее время в ВОИС.
The practice of allowing executive heads of United Nations organizations to appoint their own staff has been recommended and introduced in a number of organizations within the system, most recently in WIPO.
находится на этапе экспериментальной проверки применения системы вознаграждения с учетом выполнения работы в ряде организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
of performance in pay determination and is in the process of testing the implementation of a pay-for-performance scheme in a number of organizations in the United Nations common system.
недавно был распространен в ряде организаций практически на все предусмотренные в настоящее время категории поездок.
has recently been extended within a number of organizations to almost all existing categories of travel.
В ряде организаций Инспекторы обнаружили, что критерии установления приоритетности критически важных функций и сотрудников,
The Inspectors found in several organizations that criteria for prioritizing the critical functions and the staff performing them are missing,
Доклады, приведенные в приложениях к настоящему документу, свидетельствуют о том, что в ряде организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций увеличилось число программ,
In a number of United Nations organizations and specialized agencies there has been an increase in programmes, projects
в начале сентября 1993 года, подтвердил, что в ряде организаций оказалось необходимым не только прибегнуть к этой мере, но и ввести даже более
in early September 1993 indicated that in several organizations it had been necessary not only to pursue that course
В докладе освещена работа в ряде организаций, включая ЮНЕП, Всемирный банк,
The report highlighted work in a variety of organizations, including UNEP,
Следует внимательнее проанализировать пути повышения гибкости существующих механизмов начисления взносов в ряде организаций, например путем внедрения альтернативных механизмов, построенных по аналогии с<<
There should be further reflection on ways to increase the flexibility of current assessment mechanisms in several organizations, for example through alternative modalities inspired by the"indicative scale of voluntary contributions"
на должность руководителя подразделения по вопросам этики, как это делается в ряде организаций, может соответствовать концепции ограничения сроков полномочий,
of the ethics office, as has been the case in several organizations, may conform to the notion of term limits,
о работающих в компании сотрудниках: в ряде организаций регулярный мониторинг входит в обязанности службы безопасности,
employees the employees: in some organizations, regular monitoring is the responsibility of the security service,
Комиссия провела горизонтальные обзоры деятельности служб внутренней ревизии в ряде организаций в соответствии с пунктом 7 резолюции 50/ 204 A Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года,
The Board carried out horizontal reviews of internal audit in a number of organizations pursuant to paragraph 7 of General Assembly resolution 50/204 A of 23 December 1995,
Хотя в ряде организаций существуют такие внутренние консультативные органы,
Although there exist in several organizations internal advisory bodies,
С тем чтобы оказать содействие в мобилизации политической воли, следует внимательнее проанализировать пути повышения гибкости существующих механизмов начисления взносов в ряде организаций, например путем внедрения альтернативных механизмов, построенных по аналогии с ориентировочной шкалой добровольных взносов
To help mobilize political will, there should be further reflection on ways to increase the flexibility of the current mechanism to determine assessment contributions in several organizations, for example through alternative modalities inspired by the indicative scale of voluntary contributions
Результатов: 83, Время: 0.0576

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский