САМАЯ СЕРЬЕЗНАЯ - перевод на Английском

most serious
наиболее серьезных
самых серьезных
наиболее тяжких
наиболее грубые
наиболее острых
most severe
наиболее серьезных
самые суровые
наиболее тяжелых
самых сильных
наиболее тяжкие
самых жестких
самых жестоких
наиболее строгих
самых сложных
наиболее острыми
greatest
отличный
отлично
здорово
замечательно
прекрасно
великолепно
замечательный
великих
большое
огромное
biggest
большой
огромный
биг
важный
крупный
много
великий
most significant
наиболее значительных
наиболее важных
наиболее значимых
самых значительных
наиболее существенных
наиболее серьезных

Примеры использования Самая серьезная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Самая серьезная проблема связана, конечно же, с положением этнических албанцев в Автономном крае Косово и Метохии.
Certainly, the most serious problem is the situation with ethnic Albanians in the autonomous province of Kosovo and Metohija.
Хотя сейчас самая серьезная угроза для здоровья Мирового океана-- это неустойчивое рыболовство,
Although the current greatest threat today to the health of the oceans is unsustainable fishing,
Эта самая серьезная экономическая ситуация, сложившаяся впервые за многие годы, потенциально может повлиять на жизнь каждого из нас.
This most serious economic situation in many years has the potential to intrude upon all of our lives.
Что касается перемещенных внутри страны лиц, то на сегодняшний день в Колумбии отмечается самая серьезная ситуация в мире в этом плане.
The internal displacement situation in Colombia remains one of the most serious in the world today.
В проекте резолюции подчеркивается, что применение ядерного оружия- это самая серьезная угроза для выживания человечества.
The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind.
Способность осуществлять свои гуманитарные мандаты в конфликтных ситуациях- самая серьезная проблема, стоящая перед гуманитарными организациями.
The ability to fulfil their humanitarian mandates in conflict situations is an issue of most serious concern to humanitarian organizations.
Все-таки, на арену« Трактор» выйдут команды из 130 стран мира, поэтому подготовка к событию была самая серьезная.
After all, on the Tractor arena there are teams 130 countries of the world therefore preparation for an event was the most serious.
Третья и, вероятно, самая серьезная проблема, стоящая перед НРС
The third and perhaps the most daunting challenge facing LDCs
Самая серьезная уязвимость позволяет локальному вредоносному ПО обойти требования к взаимодействию с пользователем и получить доступ к дополнительным разрешениям.
The most severe vulnerability in this section could enable a local malicious application to bypass user interaction requirements in order to gain access to additional permissions.
Самая серьезная уязвимость позволяет находящемуся поблизости злоумышленнику обойти требования к взаимодействию с пользователем перед подключением к незащищенной сети Wi- Fi.
The most severe vulnerability in this section could enable a proximate attacker to bypass user interaction requirements before joining an unsecured Wi-Fi network.
Самая серьезная уязвимость позволяет злоумышленнику вызывать зависание приложения с помощью специально созданного файла.
The most severe vulnerability in this section could enable a remote attacker using a specially crafted file to cause an application to hang.
Самая серьезная уязвимость позволяет локальному вредоносному ПО получать несанкционированный доступ к данным.
The most severe vulnerability in this section could enable a local malicious application to access data outside of its permission levels.
Самая серьезная уязвимость позволяет локальному вредоносному ПО выполнять произвольный код в контексте приложения, которое использует библиотеку, с помощью специально созданного файла.
The most severe vulnerability in this section could enable a local malicious application using a specially crafted file to execute arbitrary code within the context of an application that uses the library.
Самая серьезная уязвимость позволяет злоумышленнику выполнять произвольный код в контексте приложения, которое использует библиотеку, с помощью специально созданного файла.
The most severe vulnerability in this section could enable a remote attacker using a specially crafted file to execute arbitrary code within the context of an application that uses the library.
Самая серьезная уязвимость позволяет злоумышленнику выполнять произвольный код в контексте ядра.
The most severe vulnerability in this section could enable a proximate attacker to execute arbitrary code within the context of the kernel.
Самая серьезная уязвимость позволяет локальному вредоносному ПО получать несанкционированный доступ к данным.
The most severe vulnerability in this section could enable a local malicious app to access data outside of its permission levels.
Самая серьезная уязвимость позволяет злоумышленнику нарушить целостность информации в памяти при обработке медиафайлов и данных в специально созданном файле.
The most severe vulnerability in this section could enable a remote attacker using a specially crafted file to cause memory corruption during media file and data processing.
Самая серьезная уязвимость позволяет злоумышленнику получить несанкционированный доступ к конфиденциальной информации с помощью специально созданного файла.
The most severe vulnerability in this section could enable a remote attacker using a specially crafted file to gain access to sensitive information.
Самая серьезная задача, стоящая перед нашими обществами-- это ликвидация нищеты
The most daunting task facing our societies is the elimination of poverty
Самая серьезная уязвимость позволяет злоумышленнику, в руки которого попало устройство, обойти требования к взаимодействию с пользователем
The most severe vulnerability in this section could enable a local attacker to bypass user interaction requirements
Результатов: 186, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский