СБАЛАНСИРОВАННО - перевод на Английском

balanced
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balance
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balancing
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного
balances
баланс
остаток
равновесие
сальдо
соотношение
сбалансировать
весы
балансовый
сбалансированности
сбалансированного

Примеры использования Сбалансированно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Развитие международной торговли и инвестиционной деятельности должно происходить сбалансированно с учетом экологических соображений.
International trade and investment should be developed in a balanced way that took account of environmental concerns.
Делать это следует сбалансированно, на основе консенсуса, солидарности
That should be done in a spirit of balance, consensus, solidarity
Net освещает деятельность политиков и различных государственных ведомств довольно сбалансированно и беспристрастно.
Net provided rather balanced and impartial coverage of the activities carried out by policy makers or different State agencies.
Необходимо сбалансированно подходить к удовлетворению требований,
A balance is important for controlling actual
В ответ на заявление Меладзе, Софо Мосидзе отметила, что события освещаются в Моамбэ» сбалансированно.
In response to Meladze's statement Sopo Mosidze stressed that Moambe covers events in a balanced way.
мужчинам более сбалансированно учитывать домашние обязанности
men better balance family responsibilities
Считаем, что в данном проекте резолюции надлежащим образом и сбалансированно отражен гуманитарный характер данной проблемы.
We believe that this draft resolution reflects, properly and in a balanced manner, the humanitarian nature of the issue.
дали возможность мандатариям выполнять свои функции беспристрастно и сбалансированно.
have enabled the mandate holders to fulfil their functions with impartiality and balance.
Оттавская конвенция в ее нынешнем виде недостаточно сбалансированно обеспечивает интересы всех государств.
The Ottawa Convention in its current format lacks the balance to realize the interests of all States.
Однако она считает, что пересмотренный проект Председателя должен более сбалансированно отражать позиции прибрежных государств и государств, ведущих промысел.
None the less, it believed that the Chairman's revised draft should reflect greater balance between the positions of coastal and fishing States.
также гармонично и сбалансированно сочетая это с предпринимательской деятельностью.
scientific functions, promoting entrepreneurial harmony and balance.
Предлагаемые цели устойчивого развития должны сбалансированно отражать экономические,
The proposed sustainable development goals must reflect in a balanced manner the economic, social
Однако эти преимущества должны использоваться сбалансированно и разумно в контексте долговременной стратегии, которая бы позволила избежать опасности истощения ресурсов и загрязнения окружающей среды.
However, these advantages should be exploited in a balanced and reasonable manner in the context of a long-term strategy that steers clear of the danger of exhausting resources and polluting the environment.
Она должна развиваться сбалансированно, с тем чтобы был обеспечен учет потребностей
It must evolve in a balanced manner so as to take into account the needs
Этот документ сбалансированно и адекватно отражает эти решения
The document was a balanced and useful reflection of those decisions
И наконец, в ходе Конференции необходимо сбалансированно рассмотреть различные вопросы, связанные с расизмом, не превращая ее в платформу для рассмотрения конкретной ситуации.
And finally, it should deal with different subjects relating to racism in a balanced manner, without becoming a platform that focuses on a particular situation.
Сбалансированно и объективно описывать культурное,
Depicting society in its cultural, ethnic and religious diversity in a balanced and objective manner
Сбалансированно подходить к распределению ресурсов между деятельностью по адаптации
To balance the allocation of resources between adaptation and mitigation,
Необходимо сбалансированно сочетать развитие сектора туризма и строительства,
There was a need to balance tourism and construction with due regard for the conservation of the environment,
Просит Совет сбалансированно подходить к распределению ресурсов Зеленого климатического фонда между деятельностью по адаптации и деятельностью по предотвращению изменения климата;
Requests the Board to balance the allocation of the Green Climate Fund resources between adaptation and mitigation activities;
Результатов: 304, Время: 0.0352

Сбалансированно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский