СВОДИЛИСЬ - перевод на Английском

were
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
amounted
сумма
объем
количество
размер
величина
долл
составлять
boiled down
сводятся
уварить
was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
are
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
is
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
reduced
уменьшить
сократить
снизить
сокращения
снижения
уменьшения
ослабить
ограничить
свести
понизить
came down
спуститься
сойди
прийти
приехать
сводятся
приходят вниз
приди
слезай
иди
пойдем

Примеры использования Сводились на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
То есть почти всегда показы цифрового времени сводились, у меня, к соответствующим отрезкам стрелкового времени.
That is almost always displays digital time were limited, I have to appropriate segments of small time.
Все данные сводились воедино при помощи взвешенных коэффициентов,
All data were aggregated using the weighted coefficients,
В условиях отсутствия системы регистрации времени используемые УОПООН процедуры контроля за расходами сводились к обеспечению того, чтобы общий объем административных расходов соответствовал общему объему поступлений.
In the absence of a time recording system, UNOPS cost control arrangements were limited to ensuring that total administrative costs were matched by total income.
по сути, сводились к сватовству, для того, чтобы после Великого поста сыграть свадьбу.
in fact, reduced to matchmaking, so that after Lent to celebrate a wedding.
Предложения, которые выдвигал этот союз, сводились к либерализации церковной жизни
The proposals put forward by this Union came down to the liberalization of Church life
очень эффективных выступлений, сводились к тому, что необходимо руководство на национальном уровне.
very effective contributions were that country-level leadership is needed.
После окончания войны в 1762 г. работы возобновились, но сводились в основном к ремонту уже построенного.
After the war, in 1762 works were resumed, but were limited mainly to the repair of already built.
Конкретные комбинации, включенные в актуарные оценки по состоянию на 31 декабря 1995 года, сводились к следующему.
The specific combinations included in the actuarial valuations as of 31 December 1995 were as follows.
В прошлом процедуры судебных преследований за коррупцию часто сводились на нет из-за отсутствия доказательной базы, которой было бы достаточно для вынесения обвинительного приговора.
In the past, the prosecution of corruption was often impeded by the failure to produce probative evidence that could sustain a conviction.
так как еще не знала о том существующем разнообразии и все эскизы сводились к чистым линиям.
as yet I was not aware of their diversity and all the sketches were as pure lines.
Первые попытки планирования лесного хозяйства в 1700- х годах сводились в основном к техническим мероприятиям,
The earliest forestry planning in the 1700s was largely a technical exercise of estimating forest growth rates
В этих условиях крайне важно обеспечить, чтобы расходы сводились к минимуму, а эффективность затрат поддерживалась на высоком уровне.
In those circumstances, it is of the utmost importance to ensure that costs are minimized and the effectiveness of expenditure maintained at a high level.
Высказанные экспертом из Японии, сводились к тому же: расследование террористических актов обычно представляет собой весьма сложную задачу
The contribution of the Japanese expert is to the same effect-that investigations of terrorist acts are usually very complicated
На судебном процессе доводы обвинения сводились к тому, что 20 июня 1980 года Лоусон Ричардс
At the trial, the case for the prosecution was that, on 20 June 1980,
Во всех случаях государство должно обеспечивать, чтобы процессы мониторинга и оценки не сводились к частным интересам.
In all instances, the State must ensure that the processes of monitoring and evaluation are not captured by private interests.
Основные проблемы, стоявшие перед колонией в Новом Южном Уэльсе, сводились к обеспечению необходимым продовольствием,
The main problems, facing the colony of New South Wales, is to ensure adequate food,
Первоначальные приоритеты Подкомиссии сводились к деятельности по установлению стандартов, и в течение первых двух десятилетий своего существования Подкомиссия принимала самое активное участие в этом процессе.
The initial emphasis of the Sub-Commission was on standard-setting, and the Sub-Commission contributed actively to this process during its first two decades of existence.
В то время все мои цели в жизни сводились к тому, чтобы проверить, насколько мало я смогу работать
At the time, my idea toward life was to see how little I could do
Все данные сводились воедино при помощи взвешенных коэффициентов,
All data is aggregated using weighted ratios,
На сорок седьмой сессии альтернативные предложения в основном сводились к отсрочке осуществления мероприятий, предусмотренных в проекте резолюции.
At the forty-seventh session, the main form of alternative proposed was delayed implementation of the activities envisaged in the draft resolution.
Результатов: 152, Время: 0.1419

Сводились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский