СВОДИЛИСЬ - перевод на Испанском

fueron
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
consistió
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
eran
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Сводились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти значительные усилия сводились на нет из-за непреклонности Ирака
Ese considerable esfuerzo se ha visto negado por la intransigencia
На протяжении многих лет все израильские умозаключения сводились к тому, что достижение мира с арабскими странами будет возможно,
Durante años, el discurso israelí ha sido que una paz verdadera con el mundo árabe sólo sería posible
Принятые до настоящего времени стратегии сводились в основном к принятию правовых мер
Hasta el momento, las estrategias introducidas han sido predominantemente medidas jurídicas
Высказанные предложения сводились к конкретизации поставленной задачи.
Las propuestas que se formularon trataban de concretar la tarea planteada,
Неофициально установленные цели носили технический характер и сводились к обеспечению надежного и эффективного функционирования электронной почты в Организации.
Los objetivos, fijados de manera oficiosa, eran de índole técnica y se centraban en el establecimiento de un servicio de correo electrónico eficaz y confiable en toda la Organización.
Наши усилия в основном сводились к мелким шагам в сфере превентивной дипломатии.
Nuestros esfuerzos, en gran medida, se han limitado a actividades en pequeña escala en la esfera de la diplomacia preventiva.
Разведочные работы сводились главным образом к обработке батиметрических данных
Los trabajos de exploración se centraron principalmente en procesar de nuevo los datos batimétricos
Потребности в технической помощи, выявленные в области сотрудничества между правоохранительными органами, сводились к разработке типовых соглашений
Las necesidades de asistencia técnica determinadas para la cooperación policial se han centrado en la redacción de acuerdos
проводимые там региональные инициативы в значительной мере сводились к проведению мероприятий с участием нескольких стран.
de sistemas socioeconómicos y políticos, las iniciativas regionales se han limitado en gran medida a iniciativas multinacionales.
были необязательными, а также сводились в основном к политическим заявлениям.
no ser vinculantes, equivalen esencialmente a declaraciones políticas.
В ходе обсуждения представленных докладов участники выдвинули ряд рекомендаций, которые сводились к следующему.
Después de las ponencias tuvo lugar un debate en el que los participantes formularon varias recomendaciones, que se resumen a continuación.
одним членом Комиссии, по которым не рассматривался доклад, сводились к а нехватке времени
un miembro de la Comisión para no examinar el informe fueron: a las restricciones de tiempo
замечания рекомендаций Комитета сводились к следующему.
recomendaciones de la Comisión fueron las siguientes.
в некоторых районах мероприятия в области питания, финансируемые донорами, попросту сводились к раздаче капсул с витамином
en algunas zonas, las actividades financiadas por los donantes en la esfera de la nutrición se limitaban simplemente a la distribución de cápsulas de vitamina A,
При проведении переговоров по Конвенции функции специального секретариата сводились главным образом к облегчению
Durante las negociaciones sobre la Convención, el apoyo prestado por la secretaría ad hoc al Comité consistió fundamentalmente en facilitar su labor
отбор альтернатив ГХФУ должен производиться таким образом, чтобы сводились к минимуму экологические последствия,
las Partes estipularon que las alternativas de los HCFC se seleccionaran de forma que se reduzcan a un mínimo las repercusiones en el medio ambiente,
последствия для здоровья и окружающей среды сводились к минимуму.
utilicen de manera que se reduzcan al mínimo los impactos en la salud y el medio ambiente.
надежды) сводились к тому, что, если иранских лидеров поставить перед выбором между выживанием режима
la esperanza) era que la dirigencia iraní, puesta a elegir entre la supervivencia del régimen
ликвидации ядерного оружия сводились к борьбе с горизонтальным распространением ядерного оружия.
a la eliminación de las armas nucleares se limiten a la mera lucha contra la proliferación horizontal,
С принятием Стандартных правил Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/ 96 от 20 декабря 1993 года первоначальные рамки политики и программ сводились к обеспечению равных возможностей лиц, имеющих инвалидность.
Cuando la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó las Normas Uniformes en su resolución 48/96, de 20 de diciembre de 1993, el marco de referencia inicial de las políticas y programas era la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.
Результатов: 99, Время: 0.1366

Сводились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский