СВЯЗИ ОТМЕЧАЛОСЬ - перевод на Английском

regard it was noted
connection it was noted
context it was noted
connection it was pointed out
regard it was observed
regard it was pointed out
respect it was pointed out
connection it was observed
regard it was stated

Примеры использования Связи отмечалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи отмечалось, что представление и хранение информации в электронной форме может повышать риск ее неправомерного использования.
In this respect, it was noted that the submission and retention of information in electronic form might increase the risks of misuse.
В этой связи отмечалось, что наука может не только помогать в формировании политики,
In this respect, it was observed that science could only assist in policy development,
В этой связи отмечалось, что такие нападения часто носят жестокий характер
In this regard, it was reported that such attacks are frequently severe,
В этой связи отмечалось, что социальные программы
Against this backdrop, it was noted that social policies
В этой связи отмечалось, что для того, чтобы социальные программы имели желаемый эффект, они должны осуществляться в оптимальных масштабах.
In this context, it was mentioned that social programmes had to be operated at an optimum scale to have the desired impact.
В этой связи отмечалось, что эту трудность следует преодолеть посредством указания на принцип ответственного и устойчивого использования природных ресурсов
In that connection, it was suggested that the difficulty should be overcome by referring instead to the principle of responsible and sustainable use
В этой связи отмечалось, что данная конвенция, которая вступит в силу 30 октября этого года, представляет собой прорыв в правовой области в направлении поощрения прав широкой общественности.
In this regard, it was mentioned that this convention which will enter into force on 30 October this year is a legal breakthrough in the promotion of public rights.
В этой связи отмечалось, что страны, присоединяющиеся к Всемирной торговой организации, не должны брать на себя более высокие обязательства по сравнению с теми странами, которые присоединились к Организации ранее.
In this regard, it was noted that countries acceding to the World Trade Organization should not be asked for commitments higher than those made by countries that had joined the organization earlier.
В этой связи отмечалось, что связь между волей государства
In this connection, it was noted that the relationship between a State's will
В этой связи отмечалось, что прогресс в осуществлении Астанинских предложений также будет обсуждаться на восьмом совещании Рабочей группы ЕЭК по комплексному управлению водными ресурсами( Женева,
In that regard, it was noted that progress in the Astana Water Action would also be discussed at the eighth meeting of the ECE Working Group on Integrated Water Resources Management(Geneva,
В этой связи отмечалось, что имеется явная коммерческая необходимость
In this context, it was noted that there was a clear market need
В этой связи отмечалось, что информация, представленная Отделом о ходе осуществления своей программы работы на период 1994- 1995 годов для включения в доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций( A/ 51/ 128 и Add. 1), является неполной.
In this connection, it was noted that the reporting by the Division on the status of implementation of its 1994-1995 programme of work for inclusion in the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations(A/51/128 and Add.1) was inadequate.
В этой связи отмечалось, что,
In that regard, it was noted that although the term"biodiversity" was not used in the Convention,
В этой связи отмечалось, что имеется явная коммерческая необходимость
In this context, it was noted that there was a clear market need
В этой связи отмечалось, что в число других релевантных соображений входит необходимость учета степени осмотрительности соответствующего физического лица,
In that connection, it was pointed out that other relevant considerations included the need to take into account the degree of care of the individual concerned,
В этой связи отмечалось, что обязательства в отношении предотвращения, содержащиеся в главе II проектов статей, не должны применяться к видам деятельности по статье 1b,
In that connection, it was noted that the obligations with respect to prevention contained in chapter II of the draft articles should not be applied to activities under article 1(b),
В этой связи отмечалось, что исследования, касающиеся таких ресурсов
In that regard, it was noted that research on those resources
В этой связи отмечалось, что применяемые исполнительными органами процедуры помилования-- неподходящие средства компенсации, поскольку они не имеют отношения к ресурсам судебной системы,
In this regard, it was observed that mechanisms for executive clemency did not constitute an adequate means of redress because such measures were different from judicial remedies,
В этой связи отмечалось, что в таком стандарте поведения упор делается не на результат( например,
In that connection, it was pointed out that the standard did not focus on the result(for example,
В этой связи отмечалось, что реалии мирового хозяйства,
In this regard, it was noted that the circumstances of world economy,
Результатов: 83, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский