СЕРЬЕЗНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ - перевод на Английском

serious negotiations
серьезные переговоры
serious talks
серьезный разговор
serious negotiation
серьезные переговоры
serious negotiating
earnest negotiations

Примеры использования Серьезных переговоров на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Еще одним вопросом, который достиг высокой степени зрелости в плане серьезных переговоров, является вопрос о гарантиях безопасности для неядерных государств.
Another question that has acquired a high degree of maturity for serious negotiations is that of security assurances for NNWSs.
придаст дополнительный стимул проведению в следующий раз серьезных переговоров с целью достижения консенсуса.
which would give added impetus for the conduct of serious negotiations aimed at consensus next time.
благоприятную для размышлений и возобновления серьезных переговоров.
lead to the resumption of meaningful negotiations.
относительно начала серьезных переговоров о составе Совета Безопасности в ближайшие месяцы.
to enter into serious negotiations about the makeup of the Security Council in the months ahead.
Мы надеемся, что эта решимость убедит заинтересованные стороны в том, что все они лишь только выиграют от процесса серьезных переговоров, который ведет к политическому решению.
We hope that this resolve will convince the parties concerned that they all stand to gain from a process of serious negotiations leading towards a political solution.
Теперь необходимо перейти от этапа заявлений общего характера к новому этапу серьезных переговоров и открытости в интересах достижения Рабочей группой ощутимого прогресса.
We should now move from the stage of general statements to a new stage of serious negotiations and open-mindedness in order for the Working Group to achieve tangible progress.
косовские албанцы не начинают серьезных переговоров об будущем статусе Косово.
the Albanian Kosovars to enter into serious negotiations on the future status of Kosovo.
Возобновление переговоров о постоянном статусе и открытие безопасных коридоров в Палестинском автономном районе- это еще одно достижение Палестины и Израиля, ставшее результатом серьезных переговоров.
Resuming the permanent-status talks and the opening of safe passages in the Palestinian autonomous area are yet another achievement by Palestine and by Israel after serious negotiations.
он постоянно стремился создать конструктивную атмосферу, способствующую скорейшему возобновлению серьезных переговоров по всем вопросам и на всех направлениях.
he has continued to seek to create a constructive atmosphere conducive to the swift resumption of serious negotiations, on all issues and on all tracks.
полагая, что близится время для возобновления процесса серьезных переговоров в целях достижения решения.
believing that the time is approaching to restart the process of serious negotiations with a view to reaching a solution.
План урегулирования Генерального секретаря стал результатом четырехлетних серьезных переговоров между двумя сторонами.
The Secretary-General's settlement plan was the result of four years of serious negotiations between the two sides.
Между позициями сторон лежит целая пропасть, и серьезных переговоров до конца года не предвидится.
The positions of the parties were far apart. There was no prospect of serious talks until the end of the year.
Пришла пора предпринять серьезные международные усилия с целью начала серьезных переговоров об урегулировании-- на основе существования двух суверенных демократических государств, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира и безопасности.
It is time for a major international effort to launch serious negotiations for a settlement-- the establishment of two sovereign democratic States living together in peace and security.
Королевство Саудовская Аравия считает Организацию Объединенных Наций надлежащей структурой для серьезных переговоров, предоставляющих всем соответствующим государствам на Ближнем Востоке возможность поддерживать сотрудничество в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия.
The Kingdom of Saudi Arabia is of the view that the United Nations represents the appropriate framework for serious talks that will allow all the States concerned in the Middle East to take collective action for the establishment of a nuclear-weapon-free zone.
главным достижением в этой области явилось принятие в июне 1994 года Конвенции о ядерной безопасности после трех лет тщательной подготовки и серьезных переговоров.
accomplishment in this area was the adoption, in June 1994, of the Convention on Nuclear Safety, after three years of careful preparation and serious negotiations.
В этой связи Европейский союз решительно призывает обе стороны удвоить свои усилия по созданию необходимых условий для скорейшего начала серьезных переговоров, которые привели бы к установлению прочного
The European Union therefore strongly urges both parties to redouble their efforts to create the necessary conditions to enter into early and serious negotiations leading to a full
Выразить надежду на то, что Исламская Республика Иран пересмотрит свою позицию нежелания найти мирное решение проблемы трех оккупированных островов, принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам, либо посредством серьезных переговоров, либо прибегнув к помощи Международного Суда;
To express the hope that the Islamic Republic of Iran will reconsider its position of rejecting the effort to find a peaceful solution to the issue of the three occupied islands of the United Arab Emirates either through direct, earnest negotiations or through recourse to the International Court of Justice;
представление вопроса в Совет может лишь прибавить препятствий на пути к началу серьезных переговоров между вовлеченными сторонами.
the introduction of the issue can only add more obstacles to starting serious negotiations between the parties concerned.
дорабатывать представленный координатором документ, но всеобъемлющая реформа станет возможна лишь при наличии у нас политической воли, которая необходима для серьезных переговоров.
document in forthcoming rounds, but comprehensive reform will be achieved only if we have the political will necessary for serious negotiation.
она поддерживает проведение конструктивных и серьезных переговоров без всяких предварительных условий.
again, its support for meaningful, non-conditional and serious negotiations.
Результатов: 103, Время: 0.0608

Серьезных переговоров на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский