СЕРЬЕЗНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ - перевод на Испанском

negociaciones serias
conversaciones serias
de negociaciones significativas

Примеры использования Серьезных переговоров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генеральный секретарь подчеркнул срочную необходимость прекращения огня и серьезных переговоров о переходе к такому правительству, которое в полной мере отвечало бы чаяниям ливийского народа.
El Secretario General había hecho hincapié en la necesidad urgente de una cesación del fuego y de negociaciones serias sobre la transición a un gobierno que cumpliera plenamente las aspiraciones del pueblo libio.
Мы рассчитываем, что благодаря открытому подходу и посредством целеустремленных и серьезных переговоров со всеми делегациями нам удастся поскорее заключить юридический документ о предотвращении размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
Nuestra actitud es flexible y estamos dispuestos a colaborar con todas las demás delegaciones con vistas a concertar en fecha temprana un instrumento jurídico internacional que impida, mediante negociaciones serias, la militarización del espacio ultraterrestre y una carrera de armamentos en ese medio.
Не пытаемся ли мы на этом позднем этапе заретушировать отсутствие на Конференции согласия относительно начала серьезных переговоров по назревшей теме-
En esta fecha tardía,¿se trata de camuflar la falta de acuerdo en la Conferencia para entablar negociaciones serias sobre un tema maduro-en realidad son dos-,
Организация Объединенных Наций создает надлежащую основу для серьезных переговоров, позволяющих всем заинтересованным государствам на Ближнем Востоке работать совместно над созданием зоны, свободной от ядерного оружия;
Las Naciones Unidas como marco adecuado para celebrar negociaciones serias que permitan a todos los Estados interesados del Oriente Medio trabajar en común en el establecimiento de una zona libre de armas nucleares;
Мы горячо надеемся, что подписание этого соглашения послужит началом серьезных переговоров, направленных на урегулирование всех аспектов давнего спора между ними в интересах мира,
Es nuestro ferviente deseo que la firma de este acuerdo sea el comienzo de negociaciones serias tendientes a resolver todos los aspectos de la prolongada controversia que mantienen,
Это дало бы Комитету больше времени для серьезных переговоров, имеющих целью попытаться преодолеть философские разногласия, которые препятствуют международной деятельности по разоружению
Esto daría a la Comisión más tiempo para celebrar negociaciones serias a fin de tratar de superar las discrepancias filosóficas que obstaculizan la labor internacional de desarme y no proliferación,
у нас политической воли, которая необходима для серьезных переговоров.
demostramos tener la voluntad política para negociar seriamente.
В принятом в 1993 году законе Соединенных Штатов Америки об ассигнованиях на внешние сношения предоставление какой-либо помощи Советскому Союзу обусловливалось возможностью проведения с этой страной серьезных переговоров с целью сокращения экспорта в Исламскую Республику Иран сложных видов обычных вооружений;
La Ley de presupuesto de los Estados Unidos para operaciones exteriores aprobada en 1993 condicionaba la concesión de ayuda a la Unión Soviética a la celebración de serias negociaciones con ese país para reducir la exportación de armas convencionales complejas a la República Islámica;
Как и в случае с ДВЗИ, мораторий, соблюдаемый большинством государств, обладающих ядерным оружием, свидетельствует о том, что эта давнишняя проблема уже созрела для серьезных переговоров.
Como sucedió con el TPCE, la moratoria respetada por la mayoría de los Estados poseedores de armas nucleares pone de manifiesto que esta cuestión de larga data está madura para ser objeto de negociaciones serias.
сыграет важную роль в незамедлительном возобновлении серьезных переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса.
entre ambas partes y ayude a la reanudación inmediata de las negociaciones formales dentro del proceso de paz del Oriente Medio.
достигнутое по ней первоначальное согласие могут стать реальной основой для начала серьезных переговоров в целях достижения положительных изменений в нынешнем режиме санкций.
el acuerdo inicial alcanzado pueden servir de base factible a deliberaciones serias encaminadas a incorporar cambios positivos en el actual régimen de sanciones.
строгое соблюдение прекращения огня и проведение серьезных переговоров с повстанцами способствовали бы формированию общей обстановки безопасности в регионе.
la observancia estricta de la cesación del fuego y la celebración de negociaciones serias con los rebeldes promovería un entorno de seguridad general en la región.
США накапливают- направлена на подготовку почвы для серьезных переговоров с Ираном,
muy obviamente- tiene como objetivo preparar el terreno para entablar negociaciones serias con Irán, no puede
к возможности для начала новых серьезных переговоров.
una oportunidad para un nuevo comienzo de negociaciones en serio.
мы вступили в стадию серьезных переговоров по ДВЗИ, приступив к обсуждениям
hemos entrado en la fase de serias negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos,
открытие безопасных коридоров в Палестинском автономном районе- это еще одно достижение Палестины и Израиля, ставшее результатом серьезных переговоров.
la apertura de lugares de paso seguro en la zona autónoma palestina son otros avances conseguidos por Palestina e Israel tras serias negociaciones.
Мы также приветствовали создание при Совете сотрудничества стран Залива комитета в составе трех министров, перед которым поставлена задача разработки механизма для начала серьезных переговоров между Объединенными Арабскими Эмиратами
También habíamos celebrado que el Consejo de Cooperación del Golfo estableciera un comité ministerial de 3 miembros con el fin de crear el mecanismo para el inicio de negociaciones serias entre los Emiratos Árabes Unidos
крупный шаг вперед и наилучший достижимый результат после двух с половиной лет серьезных переговоров, в которых мы принимали активное участие.
el mejor resultado conseguible al cabo de dos años y medio de negociaciones serias, en las que hemos participado activamente.
МАГАТЭ являются наиболее приемлемыми форумами для серьезных переговоров по вопросу о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
el OEIA son los foros naturales para celebrar negociaciones serias sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
движение" Талибан" начало устанавливать предварительные условия для переговоров с г-ном Раббани, что сделало невозможным проведение каких-либо серьезных переговоров между этими двумя сторонами.
el Taliban comenzó a establecer condiciones previas para las conversaciones con el Sr. Rabbani que hicieron imposible la celebración de ninguna negociación seria entre las dos partes.
Результатов: 92, Время: 0.0365

Серьезных переговоров на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский