СЕРЬЕЗНЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ - перевод на Испанском

delitos graves
серьезное преступление
тяжкое преступление
серьезное правонарушение
фелонию
серьезное обвинение
серьезного преступлениянекоторые
crímenes graves
серьезное преступление
тяжкое преступление
infracciones graves
серьезное нарушение
грубым нарушением
серьезным правонарушением
de delincuencia grave
серьезных преступлений
delito grave
серьезное преступление
тяжкое преступление
серьезное правонарушение
фелонию
серьезное обвинение
серьезного преступлениянекоторые
crimen grave
серьезное преступление
тяжкое преступление

Примеры использования Серьезных преступлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тем больше сомнений вызывает то обстоятельство, что сей сомнительный правовой критерий был применен к анализу Комиссией серьезных преступлений, которые она была обязана рассмотреть.
Más cuestionable aún es que se haya aplicado una norma judicial tan dudosa para evaluar los graves crímenes que la Comisión tenía el mandato de analizar.
соответствующие соглашения о статусе сил устанавливают подсудность серьезных преступлений, совершаемых малазийским персоналом, участвующим в миссиях Организации Объединенных Наций.
los acuerdos aplicables sobre el estatuto de las fuerzas establecen su jurisdicción sobre los delitos graves cometidos por el personal de Malasia que participa en misiones de las Naciones Unidas.
Показатели раскрываемости КПС серьезных преступлений увеличились с 23 процентов в 2003/ 04 году до 44 процентов в 2004/ 05 году.
La tasa de resolución a cargo del Servicio de Policía de Kosovo en el caso de los delitos graves aumentó del 23% en 2003/2004 al 44% en 2004/2005.
Однако за исключением крайне ограниченного количества серьезных преступлений, таких как пиратство в открытом море,
No obstante, con la excepción de un número muy limitado de delitos graves como la piratería en alta mar,
Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает десятилетний срок давности для серьезных преступлений и трехлетний срок давности для менее тяжких правонарушений.
El Código de Procedimiento Penal establece un plazo de prescripción de diez años para delitos graves y de tres años para delitos menores.
подозреваемые в совершении самых серьезных преступлений, особенно военных преступлений,
los presuntos responsables de graves crímenes, en especial crímenes de guerra,
Уголовной юрисдикции в отношении серьезных преступлений, совершенных персоналом ЧВОК за рубежом.
Su competencia jurisdiccional en materia penal por los delitos graves cometidos por miembros del personal de la EMSP en el extranjero.
Отчасти благодаря вышеупомянутым рекомендациям были начаты процессы по расследованию серьезных преступлений и создана Комиссия по приему, установлению истины
Las recomendaciones de los informes mencionados condujeron en parte al establecimiento del proceso relativo a los delitos graves y la Comisión para la Acogida,
в частности числа серьезных преступлений, таких, как акты насилия и т.
particularmente de los delitos graves de carácter violentoetc.
хотя бы с точки зрения возмещения, поскольку в случае серьезных преступлений, таких, как геноцид, денежная компенсация неуместна.
la indemnización pecuniaria era inadecuada en el caso de crímenes graves como el genocidio.
Они также призвали индонезийские власти привлечь к ответственности исполнителей серьезных преступлений, совершенных на территории Папуа.
También exhortaron a las autoridades indonesias a que llevaran ante la justicia los perpetradores de los graves delitos cometidos en la provincia de Papua.
навыков понимания элементов состава серьезных преступлений.
de conocimientos suficientes para comprender los elementos constituyentes de los delitos graves.
Существуют аргументы за и против осуществления универсальной юрисдикции в отношении серьезных преступлений, совершенных миротворческим персоналом Организации Объединенных Наций.
Existen argumentos a favor y en contra del ejercicio de la jurisdicción universal en relación con los delitos graves cometidos por miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
расистские мотивы преступления считаются отягчающим обстоятельством только в отношении серьезных преступлений( статья 4).
la motivación racista solamente se considera una circunstancia agravante en relación con delitos graves(art. 4).
имеет большой опыт в расследовании сложных и серьезных преступлений.
tiene considerable experiencia en la investigación de crímenes graves y complicados.
Принятие Римского статута будет способствовать укреплению норм международного гуманитарного права и предотвращению серьезных преступлений.
La adopción del Estatuto de Roma contribuirá a la consolidación del derecho internacional humanitario y a la prevención de crímenes graves.
Как представляется, эти сроки совпадают со сроками, устанавливаемыми приславшими ответы государствами, которые сообщили о наличии официального положения, касающегося серьезных преступлений в соответствии с их уголовными кодексами.
Parecen coincidir con las previstas por los Estados que informaron que en su código penal sí existían disposiciones oficiales sobre los delitos graves.
подстрекательство к совершению серьезных преступлений в соответствии с международным правом.
conspirar para cometer crímenes flagrantes conforme al derecho internacional.
весьма удовлетворительным является тот факт, что статья 22 содержит перечень серьезных преступлений.
resulta muy satisfactorio que el artículo 22 contenga una lista de crímenes graves.
Самой большой проблемой, с которой сталкивается международное сообщество, это предотвращение безнаказанности в отношении серьезных преступлений.
El mayor problema que enfrenta la comunidad internacional es prevenir la impunidad de los crímenes graves.
Результатов: 587, Время: 0.0558

Серьезных преступлений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский