ПРЕСТУПЛЕНИЙ - перевод на Испанском

delitos
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
crímenes
преступление
преступность
убийство
преступниками
delincuencia
преступность
преступлений
преступной
транснациональной
criminales
преступник
преступный
преступница
криминальный
уголовник
преступление
уголовной
infracciones
нарушение
правонарушение
преступление
проступок
delito
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
crimen
преступление
преступность
убийство
преступниками
criminal
преступник
преступный
преступница
криминальный
уголовник
преступление
уголовной

Примеры использования Преступлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
вести расследование преступлений, контролировать работу органов уголовной полиции
abrir investigaciones criminales, controlar los procedimientos de los órganos de la policía criminal
Косово и Метохия стали жертвой повседневного террора, преступлений, массовых нарушений прав человека
Kosovo y Metohija ha padecido día tras día el terror, la delincuencia, las violaciones masivas de los derechos humanos
Наций возлагается остаточная ответственность за содействие защите населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
tiene también la responsabilidad residual de ayudar a proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad.
Каждое из этих преступлений для целей выдачи между государствами- участниками рассматривается,
A los efectos de la extradición entre Estados Partes, se considerará que esos delitos se han cometido no solamente en el lugar donde se perpetraron,
Женевские конвенции 1949 года ввели принцип для тяжких преступлений и обязывают государства предавать лиц, совершивших такие преступления, независимо от их гражданства,
Los Convenios de Ginebra de 1949 introdujeron el principio para las infracciones graves e impusieron a los Estados la obligación de hacer comparecer a las personas acusadas,
Миссия также считает, что в сложившихся обстоятельствах лица, виновные в совершении преступлений, к ответственности за свои преступления в соответствии с международными нормами гуманитарного права
La Misión también considera que en esas circunstancias no hay manera de que los criminales rindan cuenta por sus actos, de conformidad con el derecho humanitario
касающимся борьбы против преступлений, связанных с международным терроризмом.
cursos de formación sobre la lucha contra la delincuencia vinculada al terrorismo internacional.
высоком уровне концепции ответственности по защите населения от геноцида, военных преступлений, этнической чистки и преступлений против человечности.
se haya incluido el concepto de la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad.
владения и использования доходов от преступлений был включен в национальное законодательство в 1993 году,
utilización del producto del delito se había incorporado en el derecho interno en 1993
Нидерланды одобрили меры по расследованию и преследованию преступлений против правозащитников и журналистов и приветствовали принятие законопроекта по защите их прав,
Los Países Bajos elogiaron las medidas adoptadas para investigar y enjuiciar los delitos contra los defensores de los derechos humanos y los periodistas,
определяющих суть кодекса, то, поскольку в проекте оставлено всего пять преступлений, в него, по мнению оратора, было бы небесполезно включить определение" преступления против мира
sólo se han retenido cinco infracciones, no estaría demás incluir en el proyecto una definición del crimen contra la paz
сотрудничества при расследовании серьезных преступлений.
la coordinación de las principales investigaciones criminales.
Ее главная цель заключается в разработке общей уголовной политики, направленной на защиту общества от преступлений в киберпространстве, в частности посредством принятия соответствующего законодательства
Su objetivo principal es lograr una política penal común destinada a proteger a la sociedad contra la delincuencia en el espacio cibernético, en particular mediante la aprobación
формулировку относительно ответственности за защиту своего населения от геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
sin ambigüedades en relación con su responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad.
Принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети- жертвы и свидетели любого из преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом, были защищены на всех стадиях судопроизводства в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола;
Adopte todas las medidas necesarias para asegurar que los niños víctimas y testigos de todo delito contemplado en el Protocolo Facultativo sean protegidos en todas las etapas del proceso penal de conformidad con el artículo 8 del Protocolo Facultativo;
не совершил тяжких преступлений против украинских военнослужащих
no hayan cometido delitos graves contra militares
военизированного формирования Майеле и других лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений.
detenido recientemente, y a otros presuntos criminales de guerra en su sistema judicial nacional.
совместное использование конфискованных доходов от преступлений.
el uso conjunto de los bienes confiscados procedentes de la delincuencia.
квалифицируемых тунисской правовой системой в качестве уголовных преступлений, и не имеет никакого отношения к якобы осущестлявшейся правозащитной деятельности.
la condena de la Sra. Nasraoui son el resultado de actos tipificados como infracciones de derecho común, conforme al derecho tunecino, y que no guardan ninguna relación con sus supuestas actividades en materia de derechos humanos.
Конференция запросила государства- члены поддержать важные усилия Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии с целью тщательного расследования преступлений против человечности, совершенных сербами против народа Боснии.
La Conferencia pidió a los Estados miembros que apoyaran los importantes esfuerzos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia destinados a investigar minuciosamente los crímenes de lesa humanidad perpetrados por los serbios contra el pueblo de Bosnia.
Результатов: 26131, Время: 0.1174

Преступлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский