СЛОЖИТСЯ - перевод на Английском

there is
быть
ли
возникнет
существовать
имеется
наличие
произойдет
появиться
здесь
там
prevailing
превалировать
возобладать
восторжествовать
господствовать
иметь
преобладают
иметь преимущественную силу
существуют
царят
доминируют
emerge
возникают
появляются
выйти
стать
вытекающих
появления
проявляются
всплыть
сложиться
возникновения
will develop
разработает
будет разрабатывать
будет развиваться
будет развивать
подготовит
создаст
развития
будут разрабатываться
сложится
будут выработаны
established
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
will fold
будет складывать
спасует
сложится

Примеры использования Сложится на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Примерно через год сложится и распределение долей
About a year later formed and the distribution of shares,
Он сложится путем точного и честного определения меры ответственности за совершение преступлений, предъявленных обвинением.
It will be established… in a clear… honest evaluation… of the responsibility for the crimes in the indictment stated by the prosecution.
Конечно, они переживали, как сложится моя жизнь, что со мной будет,
I have explained how things went through in my life
Четкая картина сложится в 2012 году, когда Совместная программа мониторинга ВОЗ/ ЮНИСЕФ должна будет подвести итоги по данным за период до 2010 года.
A clear picture will emerge in 2012 when the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme is expected to assess data up to 2010.
В то же время мы могли бы согласиться с их исключением, если в Комиссии сложится консенсус в пользу такого исключения.
However, we could accept their exclusion if consensus is formed in the Commission in favour of an exclusion.
окажутся ли первоначальные опасения его делегации оправданными; между тем остается надеяться, что сложится согласованная практика.
in the meantime, it was to be hoped that consistent practice would be established.
Но нам нужно отдавать себе отчет в том, что мы не можем просто копировать эту организационную структуру и в то же время дожидаться, пока сложится консенсус по председательскому предложению.
But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge.
мандат на предстоящий год, но намерена поддержать переговорный мандат по минам, отличным от противопехотных, как только среди государств- участников сложится четкий консенсус.
for the coming year, but intended to support a negotiating mandate on mines other than anti-personnel mines once a clear-cut consensus among States parties had emerged.
Понимание жизни как самоусовершенствования во благо народное сложится там, где твердо почитание природы.
Understanding of life as self-improving for the people's good arises where the respect of the nature is valid.
к концу года сложится в пределах предусмотренного целевого показателя.
is temporary in nature, and to the end of the year it will develop within targeted indicator.
Поэтому мы надеемся, что в предстоящие недели вокруг этого проекта решения сложится широкое межрегиональное единодушие в его поддержку.
We therefore hope that a wide cross-regional sponsorship for the draft decision will emerge throughout the coming weeks.
по мнению Сторон, сложится достаточный консенсус для принятия окончательного решения.
when Parties consider that there is enough consensus to reach a final decision.
Конференции хотел бы заявить, что, по моему пониманию, если на Конференции сложится консенсус заниматься любыми проблемами,
should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues,
в ИСИЭЗ НИУ ВШЭ, и после магистратуры остался работать в нем,« нет единого паттерна, как сложится жизнь после учебы.
after the programme continued working for the Institute,"There is no single pattern of how life will develop after school.
Председатель Конференции хотел бы заявить, что, по моему пониманию, если на Конференции сложится консенсус относительно рассмотрения каких-либо проблем,
should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues,
Председатель Конференции хотел бы заявить, что, как понимается, если на Конференции сложится консенсус о рассмотрении любых проблем,
should like to state that it is understood that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues,
В своем председательском заявлении в русле принятия повестки дня вы сказали:"… если на Конференции сложится консенсус о рассмотрении любых проблем,
In your Presidential statement after the adoption of the agenda, you said that"if there is a consensus in the Conference to deal with any issues,
Председатель Конференции хотела бы заявить, что, по моему пониманию, если на Конференции сложится консенсус о рассмотрении любых проблем,
should like to state that it is my understanding that if there is consensus in the Conference to deal with any issues,
Председатель Конференции хотел бы заявить, что, по моему пониманию, если на Конференции сложится консенсус о рассмотрении любых проблем,
should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues,
Председатель сделал следующее заявление:" По моему пониманию, если на Конференции сложится консенсус о рассмотрении любых проблем,
the President made the following statement:"It is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues,
Результатов: 87, Время: 0.2266

Сложится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский