СЛУЧАЕ КОЛЛИЗИИ - перевод на Английском

case of conflict
случае коллизии
случае конфликта
случае противоречия
случае спора
event of conflict
случае коллизии
случае конфликта
при возникновении противоречия
случае противоречия
случае возникновения противоречия
case of a contradiction
случае противоречия
случае коллизии
cases of conflict
случае коллизии
случае конфликта
случае противоречия
случае спора
event of a contradiction
случае несоответствия
случае коллизии

Примеры использования Случае коллизии на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статутные положения о преимущественной силе в случае коллизии внутреннего законодательства
There were no statutory provisions on precedence in the event of conflict between domestic law
В части 2 статьи 43 этого же законодательства предусматривается, что в случае коллизии между законодательством и международным договором, участником которого является Беларусь,
Article 43, part 2, of the same Law stipulates that in case of conflict between the Law and the international treaty to which Belarus is a State party,
с Конвенцией и что оно имеет преимущественную силу в случае коллизии.
it shall be interpreted with the Convention as a"single instrument" and that it shall prevail in cases of conflict.
Комитет обеспокоен тем, что в случае коллизии между положениями международных конвенций, участником которых является Бутан,
The Committee is concerned that, in the event of conflict between the international conventions to which Bhutan is a party
26" состоит в обеспечении того, чтобы в случае коллизии преимущественную силу имели положения статей 25 и 26.
26" are intended to ensure that, in the case of conflict, articles 25 and 26 would prevail.
Из этого принципа вытекает, что в случае коллизии между законом и внутренним законодательством силу закона имеет договор.
It stems from this principle that, in the event of conflict between a treaty and internal legislation, it is the treaty that has force of law.
имели преимущественную силу над положениями внутреннего права в случае коллизии.
domestic legal order and prevails over domestic legislation in case of conflict.
Их положения превалируют над всеми внутригосударственными законами, так что в случае коллизии с противоречащим им государственным законом именно они должны иметь преимущественную силу;
Their provisions take precedence over all domestic laws, so that in the event of conflict with an opposing domestic law, they must prevail;
В принципе преобладающее гражданство превалирует над другим или другими гражданствами в случае коллизии гражданств.
The principle is that the dominant nationality prevails over the other nationality or nationalities in a case of conflict of nationalities.
В случае коллизии между Статутом и Правилами процедуры
In the event of conflict between the Statute and the Rules of Procedure
интересы Организации Объединенных Наций должны преобладать над интересами государства- члена в случае коллизии.
103 of the Charter, the interests of the United Nations should prevail over those of a Member State in the case of conflict.
перед Конституцией Норвегии в случае коллизии между ними.
also over Norway's Constitution, in the event of conflict between them.
Из этого определения вытекает, что обязательства, порождаемые императивной нормой, должны преобладать над другими обязательствами в случае коллизии.
It follows from this definition that obligations generated by a peremptory norm must prevail over other obligations in case of conflict.
Соображения морального порядка не обязывают независимую третью сторону в случае коллизии подчинять собственные интересы интересам договаривающихся сторон.
Nor does the moral order oblige an independent third party in a case of conflict to subordinate its own interests to those of the contracting parties.
Правилами процедуры и доказывания. В случае коллизии преимущество имеет Устав
the Rules of Procedure and Evidence. In the event of conflict, the Statute or the Rules of Procedure
составляют часть его внутреннего права и что в случае коллизии договоры имеют преимущественную силу по сравнению с национальным законодательством.
State party form part of domestic law and that treaties take precedence over national legislation in case of conflict.
какая из этих конвенций имеет преимущественную силу в случае коллизии.
this might raise some doubt as to which convention prevails in the case of conflict.
Вместо оценки уровня прозрачности было предложено предусмотреть в пункте 4, что в случае коллизии с правилами о прозрачности преимущественную силу имеют положения договора.
It was proposed that paragraph(4), instead of providing for an assessment of the level of transparency, should deal with the prevalence of the treaty provisions in case of conflict with the transparency rules.
В случае коллизии между другими языками и английская версия Английская версия имеет преимущественную силу.
In the event of conflicts between other languages and the English version, the English version shall prevail.
Кроме того, такие положения зачастую гласят, что в случае коллизии нормы, содержащиеся в международных правовых документах, имеют преимущественную силу.
In addition, such provisions often state that, in the case of a contradiction, the norms contained in the international legal instruments shall take precedence.
Результатов: 362, Время: 0.0499

Случае коллизии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский