СЛУЧАЕ КОЛЛИЗИИ - перевод на Испанском

caso de conflicto
конфликта
коллизии
противоречие
спора
конфликтных
caso de incompatibilidad
случае несоответствия
случае коллизии
случае несовместимости
casos de conflicto
конфликта
коллизии
противоречие
спора
конфликтных

Примеры использования Случае коллизии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
касается возможного ограничения приоритета в случае коллизии приоритетов с кредитором по суду,
para el examen de la posible limitación de la prelación en el caso de conflicto de prelaciones con un acreedor judicial,
Случаям коллизий с национальным законодательством.
En caso de conflicto con la legislación interna.
В рамках Рабочей группы была выражена поддержка мнению о том, что в случаях коллизий главенствующее положение будет занимать всеобъемлющая конвенция.
En el Grupo de Trabajo se expresó apoyo a la opinión de que, en casos de conflicto, la convención general debería prevalecer.
Тем не менее, даже в этом случае коллизия является скорее видимой, чем реальной.
Sin embargo, incluso en este caso el conflicto es más aparente que real.
данное положение отличается от текста статьи 55, в котором рассматриваются случаи коллизии между общей нормой
era distinta de la del artículo 55, que se ocupaba de los casos de contradicción entre la norma general
Международное право призвано сократить случаи коллизии гражданства, когда лицо имеет гражданство нескольких государств
El derecho internacional se propone reducir los casos de conflicto de nacionalidades, en los que una persona tenga varias nacionalidades
Была выражена еще одна озабоченность по поводу того, что Конвенция против коррупции не затрагивает все случаи коллизии интересов, и в связи с этим только упоминание о примерах из Конвенции против коррупции в Типовом законе могло бы вводить в заблуждение.
Se objetó también que en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción no se regulaban todos los casos de conflictos de interés y que si sólo se mencionaban los ejemplos de la Convención en la Ley Modelo, se podría inducir a error.
какие положения будут иметь преимущественную силу в случаях коллизии между положениями Конвенции,
sistema jurídico nacional y especificar qué disposiciones prevalecerán en casos de conflicto entre las disposiciones de la Convención,
В пункте 419 доклада Рабочая группа упоминает некоторые случаи коллизии и интерпретации, которые связаны с различными международными учреждениями,
En el párrafo 419 del informe, el Grupo de Estudio menciona algunos casos de conflictos de interpretación que emanan de instituciones internacionales diferentes
существует ли отдельное секулярное право и что происходит в случаях коллизии правовых норм.
a partir del Corán, si existía un derecho secular independiente y qué sucedía en casos de conflicto.
В этом случае коллизия гражданства возникает не только в отношении двух государств, как это имеет место в случае двойного гражданства,
En este caso, el conflicto de nacionalidades no opondría únicamente a dos Estados como en el caso de la doble nacionalidad,
должен ли такой режим охватывать только случаи коллизии между различными кредиторами по личным обязательствам или же охватывать случаи коллизии между всеми лицами, которые претендуют на права в активах
debe abarcar únicamente la concurrencia entre varios acreedores de obligaciones personales o abarcar la concurrencia entre todas las personas que reclamen un derecho sobre los bienes
включает вопрос о предотвращении загрязнения, случаи коллизии, а также внутригосударственные и международные нормы.
que abarque la prevención de la contaminación y los casos de conflicto, así como las normas internas e internacionales.
Он не может вспомнить ни одного случая коллизии между каким-либо международным договором
El orador no recuerda ningún caso de conflicto entre un tratado internacional
статьи начинают действовать в отношении судоходного вида использования международного водотока в случаях коллизии судоходных и несудоходных видов использования водотоков.
el artículo 1 sugería que los artículos se aplicaban a la utilización de un curso de agua internacional para la navegación en los casos de conflicto entre la utilización para la navegación y con fines distintos de la navegación.
Было также высказано мнение о необходимости включить в устав положение о том, что в случаях коллизии обязательств о передаче/ выдаче государство- участник устава должно признавать обязательство о передаче обвиняемого в суд,
También se sugirió que el estatuto estipulara que, en casos de conflicto de obligaciones en materia de traslado y extradición, el Estado parte en el estatuto reconociera la obligación de trasladar una persona inculpada a la corte, a menos que otro Estado que tuviera un acuerdo
Федеральное законодательство имеет преимущество в случае коллизии норм.
La legislación federal tiene prioridad en caso de que exista conflicto entre distintas normas.
В случае коллизии преобладающей силой должны пользоваться существующие принципы.
En caso de conflicto, deberán prevalecer los principios existentes.
В случае коллизии между Конституцией и договорным правом последнее имеет приоритет.
En caso de conflicto entre la Constitución y el derecho de los tratados, prevalece este último.
В случае коллизии с национальными законами международные договоры имеют преимущественную силу.
En caso de contradicción con la legislación nacional, los tratados internacionales prevalecen sobre las leyes nacionales.
Результатов: 911, Время: 0.0646

Случае коллизии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский