CONFLICTO - перевод на Русском

противоречие
contradicción
conflicto
contrario
tensión
discrepancia
controversia
contravienen
contradictorio
contradice
incompatibilidad
коллизия
conflicto
pugna
contradicción
спор
controversia
disputa
discusión
litigio
debate
conflicto
diferencia
discutir
esporas
diferendo
коллизии
conflicto
pugna
contradicción
конфликтных
conflicto
conflictivas
спора
controversia
disputa
discusión
litigio
debate
conflicto
diferencia
discutir
esporas
diferendo
коллизию
conflicto
pugna
contradicción
споре
controversia
disputa
discusión
litigio
debate
conflicto
diferencia
discutir
esporas
diferendo
коллизий
conflicto
pugna
contradicción
противоречия
contradicción
conflicto
contrario
tensión
discrepancia
controversia
contravienen
contradictorio
contradice
incompatibilidad
противоречии
contradicción
conflicto
contrario
tensión
discrepancia
controversia
contravienen
contradictorio
contradice
incompatibilidad
противоречий
contradicción
conflicto
contrario
tensión
discrepancia
controversia
contravienen
contradictorio
contradice
incompatibilidad
споров
controversia
disputa
discusión
litigio
debate
conflicto
diferencia
discutir
esporas
diferendo

Примеры использования Conflicto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité se inquieta igualmente del conflicto entre el derecho consuetudinario y los principios y disposiciones de la
Комитет продолжает также испытывать обеспокоенность в связи с коллизией между нормами обычного права
Al Comité le sigue también preocupando el conflicto entre el derecho consuetudinario
Комитет также по-прежнему озабочен коллизией обычного права
El período de que se informa se caracterizó por los cambios inconstitucionales de gobierno en Guinea-Bissau y Malí, el conflicto en el norte de Malí
Отчетный период ознаменовался неконституционной сменой власти в Гвинее-Бисау и Мали, конфликтом в северной части Мали
Ese principio fue confirmado por el artículo 1 del Convenio de La Haya sobre ciertas cuestiones relativas al conflicto de leyes de nacionalidad.
Этот принцип был подтвержден в статье 1 Гаагской конвенции 1930 года, регулирующей некоторые вопросы, связанные с коллизией законов о гражданстве.
Respecto del nuevo apartado b, se cuestionó la vinculación que se establecía entre un conflicto de intereses y una ventaja competitiva desleal.
При обсуждении нового пункта( b) было поставлено под сомнение наличие связи между коллизией интересов и несправедливым конкурентным преимуществом.
Las pistas de aterrizaje dondequiera que se encuentren bajo el control de las partes en el conflicto, que puedan servir de base para aeronaves de combate
Находящиеся под контролем конфликтующих сторон аэродромы, на которых могут базироваться боевые самолеты и другие летательные аппараты,
Después de un conflicto, los principales interlocutores-- instituciones,
Сразу после урегулирования конфликта ключевые участники-- учреждения, государства и гражданское
Por lo tanto, es apremiante la necesidad de prestar asistencia a los países que salen de un conflicto para lograr que la paz y la estabilidad sean duraderas.
Таким образом, существует настоятельная необходимость оказать странам, выходящим из состояния конфликта, помощь в достижении долгосрочного мира и стабильности.
El Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OCSE sobre el conflicto del que se ocupa la Conferencia de Minsk de la OCSE.
Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ по урегулированию конфликта, рассматриваемого Минской конференцией ОБСЕ.
Algunas plantaciones de caucho siguen siendo focos de tensión, conflicto y violencia y, por consiguiente,
На некоторых каучуковых плантациях попрежнему царит обстановка напряженности, противостояния и насилия, и эти районы,
Amnistía Internacional dijo que los niños en conflicto con la ley seguían recibiendo un trato inapropiado debido a la ausencia de un sistema funcional de justicia de menores.
МА заявила, что проблемы детей, находящихся не в ладах с законом, по-прежнему не решаются должным образом из-за отсутствия функциональной системы ювенальной юстиции.
Aunque las armas de las partes en conflicto están calladas, no ha cesado
Хотя пушки конфликтующих сторон в настоящее время молчат,
Esos esfuerzos han dado por resultado, por lo general, un nivel reducido de conflicto, aunque algunas zonas del continente sufren problemas pertinaces.
Общим результатом этих усилий является снижение уровня противостояния, хотя в некоторых частях континента сохраняется напряженная обстановка.
En relación con el conflicto en la República Democrática del Congo por todas las partes en él,
По вопросу о конфликте в Демократической Республике Конго всеми вовлеченными сторонами,
El conflicto armado en Colombia ha obligado a miles de personas,
Вооруженные столкновения в Колумбии привели к вынужденному перемещению тысяч людей,
Luego de un breve conflicto con una vaca sagrada,
После небольшого противостояния со священной коровой,
Examinar la conducta de las partes en conflicto para poder elaborar de manera sistemática listas de las partes responsables de graves violaciones de los derechos del niño;
Обзор поведения конфликтующих сторон с дальнейшим регулярным оглашением и составлением списков сторон, совершающих грубые нарушения прав детей;
Durante un conflicto con Abraxas, Franklin revela que utilizó sus habilidades para salvar al niño nacido muerto original de Susan
Во время противостояния с Абраксасом, Франклин показал, что он использовал свои способности, чтобы спасти оригинального мертво- рожденного ребенка Сью
Mauritania posteriormente se retiró del conflicto, tras lo cual en septiembre de 1979 Marruecos ocupó las áreas desocupadas por las fuerzas de Mauritania.
Мавритания впоследствии вышла из войны, после чего Марокко в сентябре 1979 года заняла территорию, с которой ушли мавританские силы.
Muchos de los problemas que afectan a los niños en conflicto con la ley también afectan a los que solicitan asilo
Многие проблемы, с которыми сталкиваются дети, находящиеся не в ладах с законом, приходится решать также детям,
Результатов: 32017, Время: 0.0985

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский