AL CONFLICTO - перевод на Русском

после конфликта
después del conflicto
урегулирования конфликта
solución del conflicto
resolver el conflicto
arreglo del conflicto
solucionar el conflicto
resolución del conflicto
gestión de conflictos
к коллизиям
al conflicto
спора
controversia
disputa
conflicto
litigio
litigantes
diferencia
discusión
debate
diferendo
contencioso
после конфликтов
después de los conflictos
урегулирование конфликта
solución del conflicto
resolver el conflicto
resolución del conflicto
arreglo del conflicto
solucionar el conflicto
la solución de la controversia
gestión de conflictos

Примеры использования Al conflicto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuevos elementos, incluidas fuerzas mercenarias extranjeras, se han incorporado al conflicto en violación del régimen de sanciones.
В конфликт были втянуты, в нарушение режима санкций, новые элементы, включая иностранных наемников.
Este problema ha caracterizado al conflicto en la República Democrática del Congo,
Эта практика, наиболее характерная для конфликта в Демократической Республике Конго,
El factor religioso se sumó al conflicto político existente debido al gran número de abusos cometidos por los excombatientes de Seleka contra la población civil, mayoritariamente cristiana.
В уже существовавшем политическом конфликте конфессиональный фактор возник из-за многочисленных бесчинств боевиков бывшей" Селеки" в отношении гражданского, большей частью христианского населения.
El corpus básico de derecho internacional humanitario es aplicable al conflicto, y tanto Israel
К конфликтам применим основной корпус норм и принципов международного гуманитарного права,
Este Consejo ha reiterado en varias oportunidades que no hay solución militar al conflicto en Angola.
Тунис разделяет убежденность в том, что у этого конфликта не может быть военного решения.
La propuesta tiene la generosidad de proponer una respuesta al conflicto que vive Palestina, pero quizá tenga aristas que hagan difícil llevarla a cabo.
Это предложение имеет то преимущество, что, приняв его, можно отреагировать на конфликт, переживаемый Палестиной, но эту идею, возможно, слишком сложно реализовать.
Por eso, cuando en el informe se habla de volver a la situación anterior al conflicto, se aclara de inmediato que ese no es un objetivo en sí.
Поэтому, когда в докладе речь идет о возвращении к положению, существовавшему до конфликта, в нем тут же говорится, что это-- не самоцель.
Las grandes desigualdades y la persistencia de la pobreza forman a menudo parte de las complejas ecuaciones sociales, económicas y geopolíticas que conducen al conflicto y la violencia.
Часто элементами сложных социально-экономических и геополитических условий, которые приводят к конфликтам и насилию, являются вопиющее неравенство и хроническая нищета.
El presente informe se refiere especialmente al conflicto de Nagorno-Karabaj, donde se confrontan principalmente las fuerzas de Azerbaiyán con las armenio-karabajíes,
В настоящем докладе конкретно рассматривается конфликт в Нагорном Карабахе, где столкновения происходят главным
Es un factor que contribuye al conflicto, al terrorismo y a la delincuencia transnacional y es un impedimento considerable para el desarrollo sostenible.
Она является фактором, способствующим конфликтам, терроризму и транснациональной преступности, а также создает серьезные препятствия для устойчивого развития.
La arrogante e interesada retórica de Occidente no ha contribuido a poner fin al conflicto de Siria; puede haber vuelto más peligrosa incluso la situación.
Возвышенная и корыстная риторика Запада не помогла положить конец конфликту в Сирии; возможно, она даже сделала ситуацию более опасной.
También quiero referirme al conflicto de Liberia, que ha sido foco de la atención de los países de la subregión del Africa occidental a la que pertenece mi propio país.
Я хотел бы также остановиться на конфликте в Либерии, находящемся в центре внимания стран западноафриканского субрегиона, к числу которых относится и моя страна.
Exigimos una solución pacífica, justa y duradera al conflicto israelo-palestino y defendemos el derecho inalienable del pueblo de Palestina a ejercer la soberanía en un Estado independiente.
Мы требуем мирного, справедливого и прочного урегулирования палестино- израильского конфликта и защищаем неотъемлемое право народа Палестины осуществлять суверенитет в независимом государстве.
Ser pobre lo hace a uno propenso al conflicto, y estar en conflicto lo hace a uno pobre.
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной.
invitando al conflicto, planteando riesgos para la salud pública e incitando a la desintegración social.
вызывают конфликты, создают опасность для здоровья населения и порождают социальную дезинтеграцию.
Además, la desigualdad horizontal entre grupos étnicos y regiones puede conducir al conflicto.
Кроме того, к конфликтам может приводить горизонтальное неравенство между этническими группами и регионами.
Varios expertos aludieron al conflicto entre las necesidades macroeconómicas y las microeconómicas en relación con la ampliación de los créditos subvencionados para las PYMES.
Некоторые эксперты упомянули противоречие между макроэкономическими и микроэкономическими требованиями применительно предоставлению субсидированных кредитов МСП.
internacional en relación con la necesidad de buscar una salida política al conflicto, primando sobre concepciones exclusivamente ligadas a las salidas militares.
международный консенсус относительно необходимости поиска политического выхода из конфликта, который превалирует над концепциями чисто военного решения проблемы;
Esperamos que se encuentre con urgencia una solución negociada que ponga fin al conflicto.
Мы надеемся на то, что может быть безотлагательно найдено решение на основе переговоров о прекращении конфликта.
reitera que la elaboración de un censo es fundamental para buscar una solución política al conflicto del Sáhara Occidental.
проведение переписи крайне важно для поиска политического выхода из конфликта в Западной Сахаре.
Результатов: 2208, Время: 0.0759

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский