СМЕШАННЫХ МИГРАЦИОННЫХ - перевод на Английском

Примеры использования Смешанных миграционных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
УВКБ планирует реализовывать план действий из 10 пунктов для смешанных миграционных потоков в целях оказания помощи попавшим в тяжелое положение эфиопцам в регионе Африканского Рога в сотрудничестве с заинтересованными сторонами.
UNHCR plans to implement the 10-Point Plan of Action for mixed migration flows to address the plight of Ethiopians in the Horn of Africa region in cooperation with concerned stakeholders.
Швейцария признательна УВКБ за его деятельность в отношении смешанных миграционных потоков и за его вклад в изучение проблематики международной миграции
It thanked UNHCR for its action on mixed migratory flows and for its contribution to reflection on international migration, and encouraged all the actors concerned
разлученных с семьями детей в условиях смешанных миграционных потоков требуется межучрежденческое сотрудничество
complexity of the situation of unaccompanied and separated children in mixed migration flows necessitates inter-agency cooperation
консультации с ним в отношении смешанных миграционных потоков, с которыми сталкивается страна,
consultation with it in relation to the mixed migratory flows experienced by the country,
остановился на выявлении уязвимых групп в смешанных миграционных потоках, а особенно на необходимости обеспечения права на убежище.
focused on the identification of vulnerable groups within mixed migration flows and especially the necessity to safeguard the right to asylum.
На основе плана из 10 пунктов по оценке защитных аспектов смешанных миграционных перемещений УВКБ опубликовало в октябре 2006 года документ, посвященный ряду мероприятий, проведенных для решения вопросов этих перемещений в страны Южной Европы.
Based on a 10-Point Plan for addressing protection aspects of mixed migratory movements, UNHCR issued a paper in October 2006 on a number of activities undertaken to address these movements to southern European countries.
большое количество людей, попадающих в эту систему в контексте смешанных миграционных передвижений, негативно повлияло на качество процедур, связанных с предоставлением статуса беженцев.
the large number of people entering the asylum system in the context of mixed migration movements negatively affected the quality of refugee status determination procedures.
Управление приложило особые усилия для поддержания практических инициатив с целью усиления защиты беженцев в контексте смешанных миграционных потоков посредством осуществления своего Плана действий из 10 пунктов,
The Office made particular efforts to support practical initiatives to strengthen refugee protection in the context of mixed migratory flows, through the implementation of its"10-Point Plan" on refugee protection
повышать эффективность своего общеорганизационного реагирования в целях защиты беженцев в условиях смешанных миграционных потоков, беженцев- женщин,
regional protection strategies and investing in its institutionalized response to protect refugees in mixed migration flows, refugee women,
В этой связи высказывалось множество замечаний относительно важности решения вопросов защиты в условиях смешанных миграционных потоков, но при этом звучали и предостережения относительно того, что УВКБ не следует рассматривать в качестве<< учреждения по проблемам миграции.
In that regard, there were numerous comments on the importance of addressing protection in mixed migratory flows but also expressions of caution that UNHCR should not be considered a"migration agency.
В Йемене в мае 2008 года была проведена первая из серии региональных конференций, посвященных разработке регионального плана действий для решения проблемы смешанных миграционных потоков из района Африканского Рога.
In Yemen, the first of a series of regional conferences was held in May 2008 to develop a regional Plan of Action to address mixed migration flows from the Horn of Africa.
Европейский союз поддерживает предложенный УВКБ ООН план действий из десяти пунктов по решению проблемы смешанных миграционных потоков и полагает, что защита беженцев должна составлять неотъемлемую часть миграционной политики.
It supported the ten-point action plan proposed by UNHCR to address the issue of mixed migratory flows and felt that the protection of refugees should form an integral part of migration policy.
создали рабочую группу для активизации мер реагирования на проблемы защиты детей в условиях смешанных миграционных потоков.
have established a working group to enhance responses to child protection challenges in mixed migration.
Тобаго является страной назначения и транзита для смешанных миграционных потоков, прибывающих воздушным
Tobago was both a destination and a transit country for mixed migratory flows and received arrivals via air
разлученных детей в смешанных миграционных потоках превышает возможности,
separated children in mixed migration flows is beyond the capacity,
касающейся смешанных миграционных потоков.
concerning mixed migratory flows.
Большим числом несопровождаемых детей и/ или детей, разлученных с родителями, которые прибывают на территорию государства- участника в составе смешанных миграционных потоков, и отсутствием механизма,
The high number of unaccompanied children and/or children separated from their families who arrive to the State party in mixed migration flows, and the absence of a mechanism to provide protective measures,
сотрудничают в рамках различных целевых групп для поощрения основанного на правах человека подхода к проблеме людей, участвующих в смешанных миграционных потоках в северной
the International Organization for Migration are collaborating in various task forces on promoting a human rights-based approach to people participating in mixed migratory flows in Northern
в том числе в рамках смешанных миграционных потоков, с точки зрения незаконного или произвольного лишения свободы.
including within mixed migratory flows, to unlawful or arbitrary deprivation of liberty.
перемещающихся в северном направлении в составе смешанных миграционных потоков.
refugees moving towards the North in mixed migratory flows.
Результатов: 106, Время: 0.0317

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский